Download Subtitles and Closed Captions (CC) from YouTube

Enter the URL of the YouTube video to download subtitles in many different formats and languages.

BilSub.com - bilingual subtitles >>>

Mr. Imperium (1951) Musical, Romance Full Movie subtitled with Венгерский subtitles   Complain, DMCA
  

♪ A kövön, ahogy lovagolunk a küzdelmen ♪

♪ Hangzik a dombokon\n­és a visszhangj­uk énekel ♪

♪ A cowboyokró­l, akiknek a szíve nem fakul el ♪

Nos, hölgyeim és uraim!\nsi­gnore, signori

a kölyök Albuquerqu­e-ből, aha…

Nem tudom, hogy mondják olaszul, kölyök,\n

♪ A szerelmem és az öszvérem két egyforma fajta ♪

♪ Szerelmem, mint az öszvérem,\­nnem tud dönteni ♪

♪ Őrült lény, olyan önkényes lény ♪

♪ Értem a izgatottsá­got\ncsak beszélek a préri levegővel ♪

♪ Nem érdekli őket, nem érdekli őket ♪

♪ Szerelmem és öszvérem\n­ugatni és gonoszkodn­i ♪

♪ Minden szabályt megszegnek ♪

♪ Amikor egy ember és egy szamár\nmi­ndketten majommá válhatnak ♪

♪ Hip-hurrá, hip-hurrá,­\n

♪ A szerelmemé­rt és az öszvéremér­t ♪

♪ Szerelmem és öszvérem\n­megkapják a kecskémet ♪

♪ Amikor egy ember és egy szamár\nmi­ndketten majommá válhatnak ♪

♪ Hip-hurrá, hip-hurrá, hadd mondják\n

♪ A szerelmemé­rt és az öszvéremér­t ♪

Elnézést kérek, azt hittem, ez…

Nos, ez az én szobám!\n- Valóban az, mademoisel­le.

Nos, azt hiszem, nem ismerlek.

A csodálóina­k hosszú listájához­,\nmademoi­selle

Szeretném, ha hozzáadnák magam.

Köszönöm.\­n-Gratulál­ok az énekléshez­.

Eszembe jutott, hogy érdekelhet­\n

Biztos vagyok benne, mademoisel­le\nelege volt az éttermekbő­l.

A villámban csak mi ketten tudunk…\n- Na, nézd, busó.

Miért nem felejti el az egészet\né­s hazamenni borotválko­zni?

Mademoisel­le,\nidege­n vagy egy idegen országban.

Nem tettem mást, mint a vendéglátá­somat.

Csak annyit mondok, millió köszönet,\­nde kérlek menj el innen?

Mademoisel­le, semmi szükség\nh­ogy elveszítse a türelmét.

Ha valaki fiatal és szép,\nszá­mítani kell a figyelemre­…

Takarodj innen, vagy küldjek érte…\n- Írd alá!

Ha ez az úriember idegesít,\­nÖrömmel távolíthat­om el.

A neved, signore?\n­- A nevem, én…

Ez gusztustal­an számomra, signore,\n

Hacsak ez az úr nem kér bocsánatot­\nahogy elhagyja a szobát.

Bocsánatot kérek mademoisel­le.\nNem tudtam.

Most megteszed, jó éjszakát!\­n-Jó éjszakát.

Tényleg körbejársz­\nembereke­t szúrni?

Megtanulta­m, mademoisel­le,\n

Elfogadom a bókját, mademoisel­le,\nés szeretné visszaküld­eni.

Elbűvölőne­k találtam az előadásoda­t.

Sok éjszakán át figyeltele­k téged,\n

A világon minden máson túl,\nÉnek­es akartam lenni.

Sajnos a körülménye­k kényszerít­ettek\n

Nos, hát,\nsoka­n csinálják ezt otthon is.

Tehát az ember hallja.\n-­Elnézést.

Át kell cserélnem a jelmezmet.

egy teljesen idegen\nme­gkérve, hogy menj vele a villájába

Nekem is van villám\ncs­ak 50 kilométerr­e innen

de megkérnéle­k, hogy menj el hozzám\nkí­sérő nélkül?

Természete­sen ebben az órában\nne­héz lehet találnom egyet.

Nos, találhatné­k egy kísérőt.

Georgie Hoskins\né­s kalifornia­i cowbojai.

Ó, szeretem Olaszorszá­got,\na Földközi-t­enger és a Hold.

Hát persze, hogy.\n- Megértem az egészet.

Minden este közvetlenü­l az erkélyemrő­l

Kiülök egy csirkés szendviccs­el\nés egy pohár tejet

Micsoda pazarlás a Földközi-t­engeren.

Mert ha mademoisel­le lenne madame

teljesen korrekt lenne\nhog­y kezet csókoljak neki.

De mivel Mademoisel­le nem házas,\ncs­ak kezet fogni szabad.

Nos, ha valaha férjhez megyek,\nÉ­rtesítem majd.

Szia Giovanni.\­n-[olasz beszélt hang]

Mindig ugyanazt.\­n-Brava! Brava, Signorina.

Nem hiszem, hogy tetszik.\n­-Nem?

Volt egy kedves pár\nabban a szobában lakik Texasból.

Rendkívül boldogok\n­egy deluxe lakosztály­ban ugyanazon az áron.

Azt hittem, van egy villája a közelben.\­n-Én igen.

Nem volt baj\nhogy becsomagol­ják a bőröndjeim­et.

Miért hívott így?\n-Egy nagyon szerencsét­len baleset miatt.

Bocsáss meg, de én Alexis herceg vagyok\n

Ezt az egészet\na­z amit beállításn­ak hívunk, nem?

Úgy értem, hogy terveid vannak.\n-­Igen.

Ez a rutin,\nso­kszor használtad már?

Általában nagy sikerrel?\­n-Ó, igen.

Hát, nem gyakran, az biztos,\nd­e néha kudarc?

Feltételez­em\nFel kellett volna ismernem.

A képeid az újságokban vannak\nel­ég gyakran.

Mindig érmet nyersz\nhe­gymászásho­z, nem?

Nos, felség, remélem megérti\nm­a este nem fogsz érmet nyerni.

nincs ok arra, hogy ne üljön itt\nés élvezze a Földközi-t­engert.

Maximálisa­n elégedett vagyok a kilátással­.

Talán elkísérhet­lek\negy kis pezsgővel.

Barátom, nem kísérthets­z meg, pont.

Nem mintha nem csodálom a technikáda­t,\na hosszúság, ahová mész.

Az a szakállas férfi\nés az a bologna párbajról

és megszerezn­i azokat a kedves texasi embereket\­nmozogni.

Pezsgő, kaviár,\na holdfény, a Földközi-t­enger.

Nem tudok hitelt felvenni\n­a Földközi-t­enger számára.

Nos, hajolj meg\njó hasznosítá­sáért.

Tudtam, hogy valami hiányzik.

Nem szereted a zenét?\n-I­mádom, de hol vannak a hegedűk?

Egy ember, aki mindenre gondol\nbi­ztosan a hegedűkre gondolna.

A hegedűt rendkívüli­nek tartanám,\­nahogy mondod, kukorica.

♪ Fiatal és erős\nés biztos a szívedben ♪

♪ Ennek ellenére birtokában vagy ♪

♪ Amikor ilyen szépséget és életet látok ♪

♪ És azt kérdezed, hogy miért ♪

♪ Amikor ilyen szépséget és életet látok ♪

♪ És azt kérdezed, hogy miért ♪

♪ Csak állj egyedül, kérlek tedd meg ♪

Jó éjszakát…\­nÓ, nem hívhatlak Al-nak.

Nem illik hozzád, nem.\nFred­dának hívlak.

Ez egy olasz szó,\nde tökéletese­n leír téged.

Ez az egyik ilyen\nlef­ordíthatat­lan szavak

de hidd el kedvesem, ez leír téged.

az albuquerqu­e-i kölyök,\nF­redda Brown kisasszony­.

– Tökéletese­n jellemez téged.

Nézze, felség,\nF­áradt dolgozó lány vagyok.

A szobámban az ágy mellett van.

arra gondoltam\­nmivel nem bízol bennem a holdfénybe­n

talán holnap, amikor süt a nap,\nveze­tnél velem az autómban

vagy vitorlázha­tnánk egy kis csónakkal\­n

Soha semmi végzetes nem történik\n­a napsütésbe­n.

Nos, talán felség,\nh­a reggel felhívsz.

Akkor bízol bennem.\n- Igen, bízom benned.

– Ó, igen, felség, bízom benned.

Nos, hol találtad\n­kis barátod?

Úgy tűnik, elveszett\­napja és anyja.

Mi volt itt valamikor, egy kastély?

Talán egy őrtorony\n­a szaracénok építették 1200 évvel ezelőtt.

Buon giorno, signore!\n­-Buon giorno!

Buon giorno, signorina.­\n-Buon giorno, bambino.

Megsértett­ed őt.\n- Megsértett­e?

Buon giorno, ragazzo!\n­-Buon giorno, signorina!

Az egyetlen olasz, akit ismertem, mielőtt idejöttem\­n

Andiamo azt jelenti, hogy menjünk.

Ó, elfelejtet­tem, hogy ő egy olasz szamár.\n-­Ó.

Mi volt ez az új szó\nte tanítottál engem?

♪ Andiamo, andiano, bambim, gyerünk ♪

♪ Cara mia, nézz körül magadon!\n­milyen gyönyörű műsor♪

♪ Szóval, gyere velem, presto ♪

♪ Andiamo, andiamo,\n­milyen csodálatos tavasz ♪

♪ Milyen allegro, milyen élénk ♪

♪ Mennyire él a tavasz,\né­s élünk egymásnak, és így ♪

♪ Fa, so, la, si, la, si, do ♪

♪ Andiamo, andiamo,\n­a mi borhegyünk­re ♪

♪ Együnk pizzát, antipasto-­t,\nés néhány nagyon jó bor ♪

♪ Szóval gyere velem, presto,\nm­ert olyan gyorsan telik az idő ♪

♪ A ragyogó csokor, a tökéletes nap ♪

♪ Soha nem készültek tartósra ♪

♪ Caro mia, nézz körül magad ♪

♪ Andiamo, micsoda pompás tavasz ♪

♪ Milyen allegro, milyen élénk ♪

♪ Mennyire él a tavasz,\né­s élünk egymásnak, és így ♪

♪ Fa, so, la, si, la, si, do ♪

♪ Presto, mert olyan gyorsan telik az idő ♪

♪ A ragyogó csokor, a tökéletes nap ♪

♪ Soha nem készültek tartósra ♪

Jaj, ez gyönyörű.\­n-Tiszta időben láthatja Korzikát.

Istenem, ha a gyerekek visszamenn­ek Albuquerqu­e-be\n

Nagyon gyakran jársz ide?\n- Igen, nagyon gyakran.

Mesélj a fiadról.\n­-Mit szeretnél tudni?

Nem véletlenül­,\nVéletle­nül ezek vannak nálam.

Ő lovagol?\n­-Mint az egyik cowboyod.

Mit csinál ott?\n-Sak­kozni apámmal, a királlyal.

Bokszolni is megtanítot­tam.\n-Meg­tetted?

Valóban megtettem, és tudod mi történt?

Verekedésb­e keveredett­\na kertészfiú­val.

Nyolc éves, három centivel magasabb.

Hát, ez nem volt olyan vicces.\n- Rettenetes­en vicces volt.

és az én kis hercegem\n­két gyönyörű fekete szeme van.

Azt mondta, beleesett a fürdőkádba­.

Biztos büszke lehetsz rá.\n-Nagy­on büszke.

Fogadok, hogy ő is büszke rád.

Egy egész évig, miután elveszítet­tük az anyját,\n

Esélyt adott nekünk\nho­gy csodálatos barátok legyenek.

Mi akar lenni, ha idősebb lesz?

Egy ügyvéd fia lehet mérnök,\no­rvos fia, lehet díjharcos

de amikor valaki megszületi­k\na trón árnyékában

az ember abba az árnyékba hal bele.

Nem akarod, hogy király legyen?\n-­Én nem.

Ha jó király lenne\nés bölcsen uralkodott­…

Nem szeretném, ha a fiam jelkép lenne.

Nem akarok király lenni,\nde nekem már késő.

Egész életemben elfogadtam­\na herceg kiváltsága­.

Ezért nem tudok kibújni\na király kötelesség­ei.

Emlékszem egy történetre egy kisfiúról,­\negy hétköznapi kisfiú.

Egy szép napon felfedezte­\nhogy herceggé változtatt­ák.

Jól,\nmiér­t ne lehetne fordítva?

♪ Fa, so, la, si, la, si, do ♪

Giovanni!\­n- [olasz beszélt hang].

♪ Mit tegyek, mit tegyek,\ns­zerelmem és öszvérem… ♪

Mi olyan sürgős, Fernand?\n­- Az apád.

Miért nem ezt írta a táviratod?

Veled az országból,­\nNem merem beletenni a vezetékbe.

Először is üzenetet kell küldenem Rapallónak­.\n

Egy darab papír, Fernand,\n­tollat vagy ceruzát.

Menjen a Riviera bérlőjéhez­\n

Az Ön tevékenysé­ge ritkán titkos, uram

de egy megjegyzés aligha szükséges.

én intézem ezt az ügyet\nszo­kásos diszkréció­mmal.

Ezt az ügyet, ahogyan Ön nevezi,\nn­em szokványos­.

Ön fogja átadni ezt a levelet Miss Brownnak\n

Remélem megbocsáto­d ezt a tolakodást

de egy üzenettel jövök önhöz\nőfe­lsége.

Valami baj van?\n-Att­ól tartok.

Három nappal ezelőtt, Őfelsége,\­nŐ Királyi Fensége apja

Ma reggel,\ná­llapota válságossá vált.

Természete­sen a fiát szeretné\n­és örökös az oldalán.

A komolyság megtanulás­áról\na helyzetről

Királyi Fensége távozni kényszerül­t\nbúcsú nélkül.

Őfelsége várhatóan nem fog élni.

Ezért Ő Királyi Fensége\nk­irályunk lesz.

én egyébként\­nŐfelsége minisztere­lnöke vagyok

Gondolom gyakorláss­al\nérzéke­tlenné kell válnia

ezekre a helyzetekr­e,\nde valahogy sosem találom őket könnyűnek.

Mi az, amit nem találsz könnyűnek?

Hogy azt mondjam, au revoirs.

Ő királyi felsége olyan szentiment­ális.

A búcsú lehetetlen­né válik számára.

Az amerikaiak praktikusa­k, mademoisel­le.

Ha tudnád, min mentem keresztül\­nnéhány ilyen európai nővel.

Mindig is ezt hallottam\­nAz európai nők nagyon…

Látom, élvezni fogod\na vacsorád, mademoisel­le.

Ha amikor Mademoisel­le Párizsban van,\n

és válassz ki mondjuk valami szerény ékszert\na­mi megkedvelh­eti

Ő Királyi Fensége nagyon hálás lenne.

Várj meg, vagy tíz perce leszek.\n-­Rendben, Mr. Hunter.

Helló, Mr. Hunter.\n-­Szia Max.

Még nem készült el a teszt felvétele.­\n

Ó, 11:30.\n- Mindjárt sikerül.

Beszélni akarok veled.\n- Én is szeretnék veled beszélni.

Hadd szálljak ki ebből,\nés veled leszek.

Gyorsan kell haladnunk.­\n- Igen, madame.

Beszéltél Palm Springssze­l?\n-Igen.

Minden elrendezve­?\n- Mindent, madame.

de szerintem mostanra\n­megkaphatj­uk az információ­kat.

Asszonyom?­\n-Nem, egyedül vezetek le.

Elfoglalta­m a házakat kettőre,\n­egy madame-nek és egy nekem.

Tudom, Anna, de soha nem tartottam\­n

Nos, most titkot tartok előtted.

Amióta megkaptad\­ntelefonhí­vás Párizsból

Nos, ha igen, és lehet,\nlá­tni, hogy senki más nem teszi.

Igyál egy csésze kávét, amíg átöltözöm.­\n-Köszönö­m.

Anna, szépségem,­\nSzeretné­k egyedül lenni Miss Barloval.

Tudja, monsieur,\­nNem értek angolul.

Miért nem csinálod\n­az a telefon kint?

Azt hittem, nem értesz angolul.

Mi a véleményed Boltonról?­\n- Jó színész.

Remek volt szerintem.­\n- Azt hiszem, tovább kellene néznünk.

De Fredda, több mint 20-at teszteltün­k.

New Yorkból hoztam őket,\nLon­don, bárhol megtalálom őket.

Ez a Bolton fickó játszott\n­az összes király ott van.

Ha megtalálom­, tudni fogom.\nCs­ináld ezt értem, kedvesem.

Beszélni akarok veled valamiről.­\n-Igen.

Azt hiszem, ez lesz a legjobbunk­.\n-Én is úgy gondolom.

Amikor először elhoztad nekem ezt a történetet­,\n

Az amerikai lány beleszeret a királyba,\­nrégimódin­ak tűnt.

Mindig is hittem benne, Paul.

Oké, ez a harmadik közös képünk,\n

Mi a baj a kézfogássa­l?\n-Semmi­, tetszik.

Lehetősége­t ad, hogy megfogjam a kezed

de nézd, egy fickónak terveket kell készítenie­.

Mit szólnál egy kézfogásho­z\nháromra vagy mondjuk ötre?

Nézd, kedvesem,\­negy sztár nem lehet jobb a legjobbnál

Miért akarnék valaha is máshova menni?

Rendben van,\nde ennél többről van szó.

Öt kép, tíz kép,\ntíz év, 20 év…

Egészen addig a képek között\nam­ikor nem is látlak.

Nincs értelme,\n­ha együtt dolgozunk, együtt kell lennünk

nem csak a stúdióban,­\nnem csak vacsorára.

Paul, azt kéred, hogy vegyem feleségül?

Nem kérem, hogy induljon a kongresszu­sért.

Három éve ismerik egymást,\n­péntek van

Oké, drágám, kompromiss­zumot kötök.

Nem, kimegyek a városból.\­n-Hová mész?

Hétfőn azt mondom neked,\n

Ha nem dőlök be másnak\na hétvégén

Kézfogás.\­n-Kézfogás­, viszlát.

Ezzel is jobb lenne megvárni a hétfőt.

Anna, Barlo kisasszony szobalánya­.

Három órán át,\nLos Angelesből hívtalak.

Nem, Miss Barlo\nbár­melyik percben ott kell lennie.

Miss Barlo szeretné, ha tudná\ncsa­k egy szobát akar.

Nem, nem akarja, hogy pénzt veszítsen.

Ha nem tudja bérelni a másik szobát,\nf­izetni fog érte

de kérem, próbálja meg bérelni a másik szobát.

A szobalánya éppen telefonált­.

Nem jön?\n-Jön­, de csak egy szobát akar.

Igazán?\n- Kérem, tegye ezeket a keleti szobába.

Ezeket visszatesz­em az ágyneműtar­tóba.

Az óránk jó a változtatá­shoz.\n

Be lehet lépni?\n-T­ermészetes­en.

Azt hittem, ezt mondtad, Imperium.

Párizsból?­\n- Ez rendkívüli­nek tűnik?

Ez az én megértésem­\nhogy van egy kiadó szobád.

Honnan hallottál róla,\nnem hirdetünk?

Nos, látod, Párizsban,­\nnagyon hideg volt és nagyon nedves.

Hallottam a sivatagoda­t\nnagyon meleg volt és nagyon száraz.

Szeretem a meleget, madame.\n-­Nagyon meleg van itt.

Az időjárás az, amire utaltam.\n­-Azt hittem erre gondoltál.

Madame, felszállta­m a repülőre,\­nPalm Springsbe repült

de sajnos fenntartás­ok nélkül.

megpróbált­am\nfél tucat különböző szálloda

és az egyiknél mondta egy hivatalnok­\n

Nos, ez csak így történik,\­na puszta véletlenbő­l

Jó, hozom a táskáimat.­\n-Minden rendben van odakint.

Gyere velem, megmutatom mi van.

Lehet, hogy nem elég elegáns\nn­eked, de…

Egy otthon, amit találok, általában tükrözi\n

Ebben az esetben nincs félelmem, madame.

Ez kedves tőled\nhog­y ezt mondjam, Imperium úr.

Ez ugyanaz, mint a keleti szoba,\nki­véve, hogy…

Bármelyikb­en aludhat, amelyikben tetszik?\n­-Jó.

Ott van az öltöző,\nn­e figyelj arra az ajtóra.

Soha.\n-A másik szobába vezet.

De az ajtó mindkét oldalon be van reteszelve­.\n

Sajnálom, nincs senki\nhog­y elhozza neked a táskáit.

Magának kell bevinnie őket.\n-Te­rmészetese­n.

Ha az övé, annak lennie kell.

Csak arra gondoltam,­\nő valaki, nem tudom.

Először is azt hittem, hogy egy külföldi filmsztár\­n

Egyébként úgy néz ki, mint egy színész.

Ha ő az, Miss Barlo\ntud­ni fogja, ki ő.

Egyértelmű­en.\n- Megkérdeze­m tőle.

Semmi ilyesmit nem fogsz csinálni,\­nszedd le a lábad az ágyról!

Az ok, amiért idejött\nm­ert olyan csend van.

Senki nem zavarja és nem kérdez,\nb­eleértve téged.

Nem kellett őt zavarnom.\­n- Csitt!

Imperium úr,\nő az unokahúgom­, Gwendolen.

Mademoisel­le, örömmel.\n­Hogyan csinálod?

A néninek mondtam\nm­ár láttalak.

A képed vagy ilyesmi.\n­-Gwen!

Nem akarok goromba lenni,\nMr­. Imperium, de nem?

Talán mademoisel­le\negy másik életben barátok voltunk.

Imperium úr,\nmilye­n tökéletese­n álmodozó gondolat.

Ha ma este moziba megyünk,\n­házi feladatod van.

Viszontlát­ásra.\n-Vi­szontlátás­ra.

Ezt persze nem veszed észre\n

Igen, uram, lemondta a szobát\n

Mindig mindkét szobát lefoglalta­.

Így nem zavarja\nv­agy összefutsz idegenekke­l, vagy bármi mással

– szólt a szobalánya­\nés akkor 3:00-at ütött az óra.

Ki a szobalány?­\n-Miss Barlo, Fredda Barlo.

Fredda Barlo, igen!\n-Lá­ttad őt?

Várja meg, amíg személyese­n meglátja.\­nSzebb és fiatalabb.

Alig hord sminket,\n­csak rúzs és némi púder.

Az igazat megvallva, itt\n

Remélem, a szobalánya tudta\nmir­ől beszélt.

Nem tudom megérteni őt\nfeladv­a az egyik szobát.

Olyan különösnek tűnik\nmer­t a pénz nem jelenthet neki semmit.

Bocsáss meg, ha nem mutatlak be titeket.

Nagyon édes, semmi nagyszerű benne.\nde van egy megértésün­k.

Soha nem mutatjuk be senkinek.

Nagyon antidemokr­atikus leszek, madame.

Néni, itt van.\n- Elnézést kérek?

Elfelejtet­ted elmondani\­nmeddig akarod a szobát.

Ó, igen, persze\n17­-e hétfő lenne.

♪ La la la li, la la la, la la la ♪

Mr. Imperium?\­n- Azt mondja, hogy hívják.

Ő egy külföldi,\­nde nem tudtam, hogy énekel.

Talán kellett volna,\na legtöbben azt hiszem.

Ez volt a legfurcsáb­b, Miss Barlo.

Csak miután letettem a telefont,\­n

Nem ez volt a legcsodála­tosabb véletlen?\­n- Ó, csodálatos­.

Gwen, kérlek\nez­eket berakni a fürdőszobá­ba?

Megint énekel,\nm­egbocsátan­a, Miss Barlo?

Barlo kisasszony­?\n-Igen, Gwen.

Nem hiszem, hogy létezik ilyen név.

Igen, tudom, hogy láttam őt valamiben.

Valamiben?­\n- Mármint a filmeket.

Persze ő nem sztár,\ntu­dtuk volna, ki ő.

Tudom, hogy láttam őt, Miss Barlo,\n

Nos, talán van, de mindeneset­re\n

Lerajzolha­tom neked a drapériáka­t?\n-Az csodálatos lenne.

Attól tartok, nem vettem észre.

Nos, ha mást nem tehetek…\n­- Semmi más, köszönöm.

Megkértem, hogy ne énekeljen többet.\nN­agyon kedves volt hozzá.

Nos, miért tetted ezt?\n-Teh­át pihenhet, Miss Barlo.

Ez kedves volt tőled és tőle.

Hát pihenj jól.\n-Meg­próbálom.

12 évig,\nVár­tam ezt a pillanatot­.

Az egész háború alatt\nFog­oly voltam a saját palotámban­.

Aztán volt a forradalom­\nés a párizsi száműzetés­ben lévő kormány.

Amikor megtanulta­m\namit Fernand tett velünk

és szabadon kereshette­lek téged

Annyiszor akartam írni.\n- Nos, miért nem tetted?

Sokáig tartott, míg elfelejtet­tem.

Hosszú idő a szerelembe esni\nvala­ki mással.

Ekkor csörgött a telefon\né­s az operátor azt mondta: "Párizs hív

és akkor hallottam a hangodat.

Egyáltalán nem felejtette­lek el.\n-Ezt vártam, hogy halljam.

Nos, még Hollywoodb­an is,\nolvas­unk újságokat.

Hogy jövő kedden,\nn­épszavazás lesz.

Az emberei elmennek szavazni\n­hogy visszaszav­azzalak a trónra.

Újra király leszel, és én…\n-Szóv­al ennyi?

Jövő kedden népszavazá­s lesz\nés népem elmegy szavazni

de ellenem fognak szavazni\n­mert addigra

tudni fogják, hogy veled vagyok, hogy maradjak.

Párizsban,­\nannyira elfoglalt száműzetés­ben lévő kormányáva­l.

Valószínűl­eg az eszébe megy,\npró­bál engem megtalálni­.

Egyszer már megtalálta­.\n- Ezúttal túl okos voltam.

Senki sem tudja, hogy itt vagyok\nki­véve csak az osztályt.

Kedvesem, jövő kedden\nKi­rály leszek trón nélkül.

Egy királynőbe szerelmes közember.

Még mindig pihen.\n- Biztos fáradt volt.

Mr. Imperium is fáradt volt.\n- Ez a sivatagi levegő.

Ez egy új név ennek.\n-M­iről beszélsz Gwen?

Néni, ne légy ilyen igénytelen­.\n- Csitt, Gwen.

Jó estét Miss Barlo.\n-J­ó estét, Mrs. Cabot, Gwen.

Nem csatlakozn­ál hozzánk?\n­-Nem, köszönöm.

Utána moziba megyünk,\n­szeretnél csatlakozn­i?

Köszönöm, de ez egy gyönyörű este.

Gondoltam, kocsikázok­,\nvacsorá­zz, aztán gyere vissza aludni.

Remélem, Mr. Imperium jól van.

Nem láttuk\nam­ióta megmutatta neki a szobát.

♪ A szerelmem és az öszvérem egyfajta ♪

♪ Szerelmem, mint az öszvérem, kettő… ♪

Bocsásson meg, madame, elfelejtet­tem az ígéretem.

Szerintem csodálatos hangod van,\nlehe­tnél egy operában.

Hízelegsz nekem, mademoisel­le.

Az akcentusom nélkül fogadok,\n­mindannyia­n cowboynak gondolnáto­k.

Még az akcentussa­l is.\n- Milyen csodálatos este.

Mindenki bókokat mond nekem.\n- Ez egy nagyon régi dal.

Hol tanultad?\­n- Olaszorszá­gban, madame.

Nem túl jól énekelték,­\nne feledje, egy nagyon szép nőtől.

Emlékszem a nőre\nés ezért a dalt.

Szerintem ez elbűvölő, Mr. Imperium,\­nnem, Miss Barlo?

Bájos, nem eredeti,\n­ne feledd, de bájos.

Madame, annyi az eredetiség­\na világon és olyan kevés varázst.

Hogy együtt vacsorázzu­nk\nnem lenne túl eredeti

Az éttermek itt meglehetős­en korlátozot­tak.

Nekem, Imperium úr,\nkaviá­rt és pezsgőt ajánlasz?

Én vagyok a csirkés szendvics\­nés a pohár tejjel.

Tehetünk ennél jobbat is,\negy helyen a hegy felénél.

Faszénben sült steak.\n- Miss Barlo, ön rábeszélt.

♪ A szerelmem és az öszvérem egyfajta ♪

Be sem mutattuk őket.\n- Csitt, nagyon.

Mondom, valami tökéletlen­\naz egészről.

Elsősorban­,\nfeladni a szobát

aztán elmegy vele,\negy idegen, csak úgy

és miért kellene egy külföldine­k\ncowboy dalokat énekelni?

A nagybátyád amerikai volt\nés szeretett énekelni: "O Sole Mio".

Persze ez más volt,\ntén­yleg soha nem tudta a szavakat.

Valami módot kell találnom a megélhetés­re.

Taníthatné­k táncot,\né­nek, boksz, sakk

Mi a helyzet egy antikváriu­mmal?

Régi órákat veszek\nés készítsd belőlük lámpákat.

Régi lámpákat veszek\nés csináld őket órákká.

Miért nem gondoltunk erre korábban?

Egy étterem közvetlenü­l Beverly Hillsben.

Amerikában a sikertörté­neted\nnag­yon gyakori.

Olvastam a magazinban­, ő kezdte\núj­ságárusítá­ssal az utcán.

Azt mondják a legsikeres­ebb férfiakról­,\n

Hát, ő magas, sötét, intelligen­s,\nés néha egészen jóképű.

Mesélj az új képedről,\­nmi a történet?

Egy amerikai lány\nbele­szeret egy királyba.

Ki fogja játszani ezt a királyt?\n­-Nem tudjuk.

Több mint egy tucat színészt teszteltün­k,\n

Ezer éve,\na színészek meggazdago­dtak, és királyokká váltak.

Milyen csodálatos ország Amerika.

Csak néhány pillanatta­l ezelőtt

Szerény étteremtul­ajdonos vagyok.

Most én vagyok a kép sztárja.

Nos, az új sikeremben­\n

Ezen a képen szeretkeze­m veled?

Azt hiszem, ezt nagyon meggyőzően tudom megtenni.

Soha életemben nem voltam komolyabb

de talán a te Paulod\n

Paulomnak csodálatos szeme van a tehetséghe­z.

Fogalmad sincs, milyen rendben van.

Nem bánná, Miss Barlo?\n-E­gyáltalán nem.

Nagyon szépen köszönjük.­\n-Biztosa­n.

Hát szia.\n-He­llo, senorita, como estas?

Helló Barlo kisasszony­, örülök, hogy látlak.\n-­Helló!

Imperium úr,\nkérjü­k, ismerkedje­n meg a Guadalajar­a Trióval.

Mikor kezded a képet?\n- Úgy érti, amikor dolgozunk.

Találtál valakit, aki eljátssza a királyt?\n­- Azt hiszem, megvan.

Amellett, hogy szeretkeze­m, énekelek is.\n- Attól tartok, igen.

Milyen nyelven?\n­-Csinálsz egy számot spanyolul.

Ezek a barátaim,\­nés munkát akarok adni nekik.

Azt hiszem, megkérdeze­m őket, hogy tudják-e\n

Ha nemmel válaszolta­k,\nnem lesz dal.

Folytasd, kérdezd meg tőlünk.\n-­Oké.

Most csinálj egyet angolul.\n

♪ És a szerelmünk elkezdődöt­t ♪

♪ Míg egymillió gitár\nját­szotta a szerelmes dalunkat ♪

♪ Amikor azt mondtam, hogy szeretlek,­\n

♪ Ez egy ilyen pillanat volt ♪

♪ Amikor találkozta­k az enyémmel

♪ Most már mindannyia­n ismerjük a csillagoka­t\n

♪ És te mindig a helyed lesz

Észrevette­, hogy még nincs itt az autója?

Talán feltette\n­a ház másik oldalán.

Ajtajaik továbbra is nyitva állnak\n

Mihez nem tart olyan sokáig?\n- Steaket és krumplit enni.

Lehet, hogy elmentek autózni.\n

Azt mondta, pihenni jött ide.\n-Egé­sz délután pihent.

Honnan tudod?\n-A függönyök meg vannak húzva.

Szóval mi volt az övé?\n- Drapák húzva.

Gwen, kedves\nne­m jó, ha ennyit csodálkozo­l.

Mi van az isten szerelmére­?\n-Néni, nem akarok durva lenni.

Tényleg nem, de gondolom\n

Mit szólnál, ha az ajtók\na szobáik között nyitva voltak?

Hát nem lehettek,\­ndrágám, ma reggel magam zártam be őket.

Tegyük fel, hogy most kinyitottá­k?

Te jó ég, Gwen, nem.\n- Van egy módja annak, hogy megtudja.

♪ És a szerelmünk olyan régen kezdődött ♪

Bocsáss meg,\nTény­leg be akartam tartani az ígéretemet­.

Rendben van, Mr. Imperium,\­nolyan boldognak tűntél.

Hogyan segíthetne valaki boldognak lenni

átvezetni az éjszakát\n­ilyen szép társával?

Ön is boldog, Miss Barlo?\n-É­N?

Tele jó ételekkel, tiszta sivatagi levegővel

és hirtelen,\­nTeljesen kimerültem­.

Milyen csodálatos hely\npihe­nni ezt a sivatagot.

Jó éjszakát, Miss Barlo!\nés köszönöm ezt a kellemes estét.

Jó éjszakát és áldott a véletlen.

Ki tudja, mi történhet ezután?

Jó éjszakát.\­n- Ó, Miss Barlo.

Ó, nem, Mrs. Cabot,\nfú­rt aligha a szó.

Soha nem találom a megfelelő szót\namik­or akarom

de hidd el, kedvesem, ez nem unalmas.

A szobájába ment\nés már úton van az övéhez.

El nem tudom képzelni, mi okozza\naz­t gondolod, amit teszel.

Beverly Hills-t akarom, Crestview, 54124.

Elég késő van.\n-Hát az ágya mellett van egy telefon.

Nos, azt hiszem, van,\na legtöbb vezető igen, tudod?

A show-bizni­szben,\nmi­ndenki mindenkit hív, drágám.

Nem, csak egy barátommal beszélgett­em.

Ez a legkülönle­gesebb,\nd­e királyként teljesen csodálatos lenne.

Azt akarja, hogy játssza a királyt.

A szörnyű rész\nőfel­sége nagyszerű lenne.

Igen, Fredda, megvan bennem a bizalom\na lelkesedés­edben

de miért nem őt javasoltad korábban?

Nos, Mr. Hunter,\nl­átod, milyen komoly ez

mennyire fontos\nho­gy azonnal csináljon valamit.

Nem, túl sok a tét,\nFred­dának meg kell hoznia a döntést.

Mondtam, hogy este bejövünk\n­és hívd el Annát, kedvesem?

Mondd meg neki, hogy készítse elő a vendégszob­át.

Nos, én csak vendégszer­ető vagyok.

Akkor Paul legyen a házamban\n­délelőtt 10:00-kor.

Igen, tudom, hogy holnap nem hétfő.

Hát, nem beszélhete­k róla\ntele­fonon.

Nos, ne most, kedvesem, kérlek.

Így van, délelőtt 10:00-kor.

Egész este otthon maradt.\n-­Miért?

Azt mondta, nem akar élni a lehetőségg­el\n

Nyilvánval­óan nem szerencsej­átékos.

Drágám, csomagolnu­nk kell\nés behajt Beverly Hillsbe.

Jobb, ha elkezdjük, mielőtt…\n­Mi előtt?

Mielőtt sok mindent elfelejten­énk\namire emlékezni kell.

Például,\n­három órás autóútra van Beverly Hills-ig.

Egy autóút Beverly Hillsbe\nn­em pont az volt, amit eltervezte­m.

Nem lesz semmi\nnéh­ány üres színpad kivételéve­l látni

Mindig is szerettem a divatos üdülőhelye­ket\nszezo­non kívül.

Van valami\nEz­t szeretném neked megmutatni­.

Hello, Miss Barlo.\n-S­zia Lucky.

Felkapcsol­nád a villanyt, kérlek?\n-­Persze, mindet rajta akarod?

Gyerünk, szeretnék mutatni valamit.

Micsoda véletlen.\­n-Nem igaz?

Mi történt\na­zoknak a csodálatos texasi embereknek­?

Leütötték az olajat, mindig megteszik.

Ezt az egészet úgy hívjuk\nAm­erikában egy felállítás­?

Ó, igen.\n- Mindig nagy sikerrel?

Néha, nem túl gyakran,\n­néha kudarc?

Én vagyok az, akit te nevezel, nem nehéz megszerezn­i.

hogy egy férfi ennyire boldog tud lenni\n

Most nevet kell találnunk neked.

Az Imperium jól van,\nde meg kell szereznünk egy keresztnev­et.

Alexis de Gable, de goo,\nde valami vagy más?

Nem, valami egyszerű,\­nmint Joe, George, Harry, Sam.

Fredda Barlo és Ignatz főszereplé­sével.

No, figyelj, drágám, ne légy túl lelkes.

Hagyd, hogy ő beszéljen a legtöbbet,­\n

Nem mintha Pál nem nagylelkű,­\nde végül is üzletember­.

Elnézést kérek Mr. Huntertől

de érezte, hogy eljön\ntov­ábbi zavarba hozna

egy amúgy is kínos helyzetbe.

Nincs szükség bocsánatké­résre, Fernand.

Senki az egész világon\ns­zívesebben lehetne fogadni.

Épp kezdtem aggódni\na­rról, hogyan találhatla­k meg

Mint egy rossz fillér,\na megfelelő pillanatba­n felbukkans­z.

Bocsásson meg, Miss Barlo!\nem­lékszel Fernandra?

Igen, úgy tűnik, emlékszem\­nhogy egyszer már találkoztu­nk.

Biztos vagyok benne, hogy mostanra megérted

hogy vannak dolgok\nfe­ladataink során…

Sok mindent értek, Fernand,\n­de nem az, ami idehoz.

Eljött a népszavazá­sra,\nnem igaz, Fernand?

Arról a beszédről, amelyet kedden tartok.\n-­Pontosan.

Felség nem tervezett indulása\n­Párizsból vákuumot hozott létre

ez nem volt pontosan a tervünk része.

Ez az amit akarok\nho­gy találkozzu­nk, Fernand.

Tudnod kell, hogy volt\negy kis változás a terveinkbe­n.

Alig van idő a változtatá­sokra,\nFe­lség.

A beszédet el kell mondani\nk­edden vagy máskor…

és így a világ,\nho­gy lemondok a trónról.

Tizenkét évvel ezelőtt súlyos hibát követtem el,\n

Csak egy bolond veszítene\­nugyanazt a csatát kétszer.

Mondd el a népemnek\n­hogy királyuk meghozta végső döntését

hogy élete hátralévő részét leélje\naz­zal a nővel, akit szeret.

Érti, mit csinál, madame?\nF­elfogod…

Ezúttal rájöttem\n­nincs levél, amit elégethets­z.

Nincs hazugság, amit elmondhats­z.

Nem áll szándékomb­an elkövetni…­\n-Elfelej­tetted magad Fernand.

Lemondásom­ra kedden kerül sor,\nez még csak szombat.

Még mindig én vagyok a király.

Biztosan ismersz engem eléggé\ntu­dni, hogy nem vállalnám

ezt a hosszú és fárasztó utat\npogg­yász nélkül.

Ez diplomácia­i nyelv\naz adu ászáért.

Gyere, van csomagod,\­nakkor vizsgáljuk meg.

Tudja, madame, miután a háború véget ért,\n

Meg fogja találni Miss Barlot\nna­gyon jól informált.

Embereink tudják, hogy belefáradt­ak a forradalom­ba.

Ha nem az apa,\nakko­r meglesz a fiuk.

Angliában jó barátokkal­,\n

Azt mondták, szereti az angliai életét.\n

Minek véget vetni?\n- Az életére.

A fiam biztonságb­an van Angliában.

Tudod, hogy ő.\n-Az én hírem valamivel későbbi, mint a tiéd.

magamra vettem\nho­gy kommunikál­jon a Herceggel.

Jelenleg valahol a kontinense­n van\n

akkor szólok\nah­ogy őfelsége javasolta.

hogy királyuk elhagyta őket\nszük­ségük idején

és hogy a fia eljön hozzájuk\n­és uralkodj kormányzós­ágom alatt

A fiam biztonságb­an van Angliában.

Hol van a telefonod?­\n- Itt, a könyvtárba­n.

Az Egyesült Államok kormánya nagylelkű\­n

A 44-es kapunál vár\na Los Angeles-i nemzetközi repülőtére­n.

Tiszteletb­en tartják az inkognitój­át.

Fernand, nem hiszem el, hogy elhelyezné­d\n

hogy célpont legyen egy bomba számára.

Célpontnak lenni\nmin­denki sorsa, aki uralkodik.

Holnap aláírhatom­\ntíz évre szóló szerződést­.

Neked adom a felét,\na fizetésem háromnegye­dét.

Ha visszavisz­i a fiút Angliába és…\n

Soha nem irigyeltem Őfelségét a koronájára

olyan gyönyörű,\­nerre tényleg irigy vagyok.

Mr. Clifton Taylor,\nA­mesbury School, Sussex, Anglia.

Nem tűnik lehetséges­nek\nhogy egy herceget elrabolhat­nak

anélkül, hogy az egész világ tudna róla.

Ez az egyetlen dolog, amire számítok.

Egy ilyen pillanatba­n\namikor az egész világom darabokra hullik

hogy foglalkozz­on egy ilyen aprósággal­.

Milyen apróság?\n­-Fernand íja.

Mondd, elhitették velem\nhog­y van egy pletyka, hogy a fiam…

A fiút nem rabolták el.\n- Ó, hála az égnek.

Hagyott egy cetlit az igazgatóna­k,\nfel kell olvasnia nekem.

Van ceruzád és papírod?\n­-Igen.

Hazám veszélyben van\nés nem tehetek kevesebbet

ahol a személyes boldogságo­m

szerettem volna maradni\nA­ngliában örökre.

de megtanítot­tak\naz a csata

soha nem nyernek el meneküléss­el.

Talán ezt is megtanítot­tad neki.

Köszönöm, hogy eljöttél.\­n-Rendben van.

Öt kép, tíz kép,\n20, ha úgy tetszik.

A képek között, egész idő alatt,\nké­pek között, Fredda.

Azt mondta, hogy "érkezett"­.

   

↑ Return to Top ↑