Enter the URL of the YouTube video to download subtitles in many different formats and languages.
♪ A kövön, ahogy lovagolunk a küzdelmen ♪
♪ Hangzik a dombokon\nés a visszhangjuk énekel ♪
♪ A cowboyokról, akiknek a szíve nem fakul el ♪
Nos, hölgyeim és uraim!\nsignore, signori
a kölyök Albuquerque-ből, aha…
Nem tudom, hogy mondják olaszul, kölyök,\n
♪ A szerelmem és az öszvérem két egyforma fajta ♪
♪ Szerelmem, mint az öszvérem,\nnem tud dönteni ♪
♪ Őrült lény, olyan önkényes lény ♪
♪ Értem a izgatottságot\ncsak beszélek a préri levegővel ♪
♪ Nem érdekli őket, nem érdekli őket ♪
♪ Szerelmem és öszvérem\nugatni és gonoszkodni ♪
♪ Minden szabályt megszegnek ♪
♪ Amikor egy ember és egy szamár\nmindketten majommá válhatnak ♪
♪ Hip-hurrá, hip-hurrá,\n
♪ A szerelmemért és az öszvéremért ♪
♪ Szerelmem és öszvérem\nmegkapják a kecskémet ♪
♪ Amikor egy ember és egy szamár\nmindketten majommá válhatnak ♪
♪ Hip-hurrá, hip-hurrá, hadd mondják\n
♪ A szerelmemért és az öszvéremért ♪
Elnézést kérek, azt hittem, ez…
Nos, ez az én szobám!\n- Valóban az, mademoiselle.
Nos, azt hiszem, nem ismerlek.
A csodálóinak hosszú listájához,\nmademoiselle
Szeretném, ha hozzáadnák magam.
Köszönöm.\n-Gratulálok az énekléshez.
Eszembe jutott, hogy érdekelhet\n
Biztos vagyok benne, mademoiselle\nelege volt az éttermekből.
A villámban csak mi ketten tudunk…\n- Na, nézd, busó.
Miért nem felejti el az egészet\nés hazamenni borotválkozni?
Mademoiselle,\nidegen vagy egy idegen országban.
Nem tettem mást, mint a vendéglátásomat.
Csak annyit mondok, millió köszönet,\nde kérlek menj el innen?
Mademoiselle, semmi szükség\nhogy elveszítse a türelmét.
Ha valaki fiatal és szép,\nszámítani kell a figyelemre…
Takarodj innen, vagy küldjek érte…\n- Írd alá!
Ha ez az úriember idegesít,\nÖrömmel távolíthatom el.
A neved, signore?\n- A nevem, én…
Ez gusztustalan számomra, signore,\n
Hacsak ez az úr nem kér bocsánatot\nahogy elhagyja a szobát.
Bocsánatot kérek mademoiselle.\nNem tudtam.
Most megteszed, jó éjszakát!\n-Jó éjszakát.
Tényleg körbejársz\nembereket szúrni?
Megtanultam, mademoiselle,\n
Elfogadom a bókját, mademoiselle,\nés szeretné visszaküldeni.
Elbűvölőnek találtam az előadásodat.
Sok éjszakán át figyeltelek téged,\n
A világon minden máson túl,\nÉnekes akartam lenni.
Sajnos a körülmények kényszerítettek\n
Nos, hát,\nsokan csinálják ezt otthon is.
Tehát az ember hallja.\n-Elnézést.
Át kell cserélnem a jelmezmet.
egy teljesen idegen\nmegkérve, hogy menj vele a villájába
Nekem is van villám\ncsak 50 kilométerre innen
de megkérnélek, hogy menj el hozzám\nkísérő nélkül?
Természetesen ebben az órában\nnehéz lehet találnom egyet.
Nos, találhatnék egy kísérőt.
Georgie Hoskins\nés kaliforniai cowbojai.
Ó, szeretem Olaszországot,\na Földközi-tenger és a Hold.
Hát persze, hogy.\n- Megértem az egészet.
Minden este közvetlenül az erkélyemről
Kiülök egy csirkés szendviccsel\nés egy pohár tejet
Micsoda pazarlás a Földközi-tengeren.
Mert ha mademoiselle lenne madame
teljesen korrekt lenne\nhogy kezet csókoljak neki.
De mivel Mademoiselle nem házas,\ncsak kezet fogni szabad.
Nos, ha valaha férjhez megyek,\nÉrtesítem majd.
Szia Giovanni.\n-[olasz beszélt hang]
Mindig ugyanazt.\n-Brava! Brava, Signorina.
Nem hiszem, hogy tetszik.\n-Nem?
Volt egy kedves pár\nabban a szobában lakik Texasból.
Rendkívül boldogok\negy deluxe lakosztályban ugyanazon az áron.
Azt hittem, van egy villája a közelben.\n-Én igen.
Nem volt baj\nhogy becsomagolják a bőröndjeimet.
Miért hívott így?\n-Egy nagyon szerencsétlen baleset miatt.
Bocsáss meg, de én Alexis herceg vagyok\n
Ezt az egészet\naz amit beállításnak hívunk, nem?
Úgy értem, hogy terveid vannak.\n-Igen.
Ez a rutin,\nsokszor használtad már?
Általában nagy sikerrel?\n-Ó, igen.
Hát, nem gyakran, az biztos,\nde néha kudarc?
Feltételezem\nFel kellett volna ismernem.
A képeid az újságokban vannak\nelég gyakran.
Mindig érmet nyersz\nhegymászáshoz, nem?
Nos, felség, remélem megérti\nma este nem fogsz érmet nyerni.
nincs ok arra, hogy ne üljön itt\nés élvezze a Földközi-tengert.
Maximálisan elégedett vagyok a kilátással.
Talán elkísérhetlek\negy kis pezsgővel.
Barátom, nem kísérthetsz meg, pont.
Nem mintha nem csodálom a technikádat,\na hosszúság, ahová mész.
Az a szakállas férfi\nés az a bologna párbajról
és megszerezni azokat a kedves texasi embereket\nmozogni.
Pezsgő, kaviár,\na holdfény, a Földközi-tenger.
Nem tudok hitelt felvenni\na Földközi-tenger számára.
Nos, hajolj meg\njó hasznosításáért.
Tudtam, hogy valami hiányzik.
Nem szereted a zenét?\n-Imádom, de hol vannak a hegedűk?
Egy ember, aki mindenre gondol\nbiztosan a hegedűkre gondolna.
A hegedűt rendkívülinek tartanám,\nahogy mondod, kukorica.
♪ Fiatal és erős\nés biztos a szívedben ♪
♪ Ennek ellenére birtokában vagy ♪
♪ Amikor ilyen szépséget és életet látok ♪
♪ És azt kérdezed, hogy miért ♪
♪ Amikor ilyen szépséget és életet látok ♪
♪ És azt kérdezed, hogy miért ♪
♪ Csak állj egyedül, kérlek tedd meg ♪
Jó éjszakát…\nÓ, nem hívhatlak Al-nak.
Nem illik hozzád, nem.\nFreddának hívlak.
Ez egy olasz szó,\nde tökéletesen leír téged.
Ez az egyik ilyen\nlefordíthatatlan szavak
de hidd el kedvesem, ez leír téged.
az albuquerque-i kölyök,\nFredda Brown kisasszony.
– Tökéletesen jellemez téged.
Nézze, felség,\nFáradt dolgozó lány vagyok.
A szobámban az ágy mellett van.
arra gondoltam\nmivel nem bízol bennem a holdfényben
talán holnap, amikor süt a nap,\nvezetnél velem az autómban
vagy vitorlázhatnánk egy kis csónakkal\n
Soha semmi végzetes nem történik\na napsütésben.
Nos, talán felség,\nha reggel felhívsz.
Akkor bízol bennem.\n- Igen, bízom benned.
– Ó, igen, felség, bízom benned.
Nos, hol találtad\nkis barátod?
Úgy tűnik, elveszett\napja és anyja.
Mi volt itt valamikor, egy kastély?
Talán egy őrtorony\na szaracénok építették 1200 évvel ezelőtt.
Buon giorno, signore!\n-Buon giorno!
Buon giorno, signorina.\n-Buon giorno, bambino.
Megsértetted őt.\n- Megsértette?
Buon giorno, ragazzo!\n-Buon giorno, signorina!
Az egyetlen olasz, akit ismertem, mielőtt idejöttem\n
Andiamo azt jelenti, hogy menjünk.
Ó, elfelejtettem, hogy ő egy olasz szamár.\n-Ó.
Mi volt ez az új szó\nte tanítottál engem?
♪ Andiamo, andiano, bambim, gyerünk ♪
♪ Cara mia, nézz körül magadon!\nmilyen gyönyörű műsor♪
♪ Szóval, gyere velem, presto ♪
♪ Andiamo, andiamo,\nmilyen csodálatos tavasz ♪
♪ Milyen allegro, milyen élénk ♪
♪ Mennyire él a tavasz,\nés élünk egymásnak, és így ♪
♪ Fa, so, la, si, la, si, do ♪
♪ Andiamo, andiamo,\na mi borhegyünkre ♪
♪ Együnk pizzát, antipasto-t,\nés néhány nagyon jó bor ♪
♪ Szóval gyere velem, presto,\nmert olyan gyorsan telik az idő ♪
♪ A ragyogó csokor, a tökéletes nap ♪
♪ Soha nem készültek tartósra ♪
♪ Caro mia, nézz körül magad ♪
♪ Andiamo, micsoda pompás tavasz ♪
♪ Milyen allegro, milyen élénk ♪
♪ Mennyire él a tavasz,\nés élünk egymásnak, és így ♪
♪ Fa, so, la, si, la, si, do ♪
♪ Presto, mert olyan gyorsan telik az idő ♪
♪ A ragyogó csokor, a tökéletes nap ♪
♪ Soha nem készültek tartósra ♪
Jaj, ez gyönyörű.\n-Tiszta időben láthatja Korzikát.
Istenem, ha a gyerekek visszamennek Albuquerque-be\n
Nagyon gyakran jársz ide?\n- Igen, nagyon gyakran.
Mesélj a fiadról.\n-Mit szeretnél tudni?
Nem véletlenül,\nVéletlenül ezek vannak nálam.
Ő lovagol?\n-Mint az egyik cowboyod.
Mit csinál ott?\n-Sakkozni apámmal, a királlyal.
Bokszolni is megtanítottam.\n-Megtetted?
Valóban megtettem, és tudod mi történt?
Verekedésbe keveredett\na kertészfiúval.
Nyolc éves, három centivel magasabb.
Hát, ez nem volt olyan vicces.\n- Rettenetesen vicces volt.
és az én kis hercegem\nkét gyönyörű fekete szeme van.
Azt mondta, beleesett a fürdőkádba.
Biztos büszke lehetsz rá.\n-Nagyon büszke.
Fogadok, hogy ő is büszke rád.
Egy egész évig, miután elveszítettük az anyját,\n
Esélyt adott nekünk\nhogy csodálatos barátok legyenek.
Mi akar lenni, ha idősebb lesz?
Egy ügyvéd fia lehet mérnök,\norvos fia, lehet díjharcos
de amikor valaki megszületik\na trón árnyékában
az ember abba az árnyékba hal bele.
Nem akarod, hogy király legyen?\n-Én nem.
Ha jó király lenne\nés bölcsen uralkodott…
Nem szeretném, ha a fiam jelkép lenne.
Nem akarok király lenni,\nde nekem már késő.
Egész életemben elfogadtam\na herceg kiváltsága.
Ezért nem tudok kibújni\na király kötelességei.
Emlékszem egy történetre egy kisfiúról,\negy hétköznapi kisfiú.
Egy szép napon felfedezte\nhogy herceggé változtatták.
Jól,\nmiért ne lehetne fordítva?
♪ Fa, so, la, si, la, si, do ♪
Giovanni!\n- [olasz beszélt hang].
♪ Mit tegyek, mit tegyek,\nszerelmem és öszvérem… ♪
Mi olyan sürgős, Fernand?\n- Az apád.
Miért nem ezt írta a táviratod?
Veled az országból,\nNem merem beletenni a vezetékbe.
Először is üzenetet kell küldenem Rapallónak.\n
Egy darab papír, Fernand,\ntollat vagy ceruzát.
Menjen a Riviera bérlőjéhez\n
Az Ön tevékenysége ritkán titkos, uram
de egy megjegyzés aligha szükséges.
én intézem ezt az ügyet\nszokásos diszkréciómmal.
Ezt az ügyet, ahogyan Ön nevezi,\nnem szokványos.
Ön fogja átadni ezt a levelet Miss Brownnak\n
Remélem megbocsátod ezt a tolakodást
de egy üzenettel jövök önhöz\nőfelsége.
Valami baj van?\n-Attól tartok.
Három nappal ezelőtt, Őfelsége,\nŐ Királyi Fensége apja
Ma reggel,\nállapota válságossá vált.
Természetesen a fiát szeretné\nés örökös az oldalán.
A komolyság megtanulásáról\na helyzetről
Királyi Fensége távozni kényszerült\nbúcsú nélkül.
Őfelsége várhatóan nem fog élni.
Ezért Ő Királyi Fensége\nkirályunk lesz.
én egyébként\nŐfelsége miniszterelnöke vagyok
Gondolom gyakorlással\nérzéketlenné kell válnia
ezekre a helyzetekre,\nde valahogy sosem találom őket könnyűnek.
Mi az, amit nem találsz könnyűnek?
Hogy azt mondjam, au revoirs.
Ő királyi felsége olyan szentimentális.
A búcsú lehetetlenné válik számára.
Az amerikaiak praktikusak, mademoiselle.
Ha tudnád, min mentem keresztül\nnéhány ilyen európai nővel.
Mindig is ezt hallottam\nAz európai nők nagyon…
Látom, élvezni fogod\na vacsorád, mademoiselle.
Ha amikor Mademoiselle Párizsban van,\n
és válassz ki mondjuk valami szerény ékszert\nami megkedvelheti
Ő Királyi Fensége nagyon hálás lenne.
Várj meg, vagy tíz perce leszek.\n-Rendben, Mr. Hunter.
Helló, Mr. Hunter.\n-Szia Max.
Még nem készült el a teszt felvétele.\n
Ó, 11:30.\n- Mindjárt sikerül.
Beszélni akarok veled.\n- Én is szeretnék veled beszélni.
Hadd szálljak ki ebből,\nés veled leszek.
Gyorsan kell haladnunk.\n- Igen, madame.
Beszéltél Palm Springsszel?\n-Igen.
Minden elrendezve?\n- Mindent, madame.
de szerintem mostanra\nmegkaphatjuk az információkat.
Asszonyom?\n-Nem, egyedül vezetek le.
Elfoglaltam a házakat kettőre,\negy madame-nek és egy nekem.
Tudom, Anna, de soha nem tartottam\n
Nos, most titkot tartok előtted.
Amióta megkaptad\ntelefonhívás Párizsból
Nos, ha igen, és lehet,\nlátni, hogy senki más nem teszi.
Igyál egy csésze kávét, amíg átöltözöm.\n-Köszönöm.
Anna, szépségem,\nSzeretnék egyedül lenni Miss Barloval.
Tudja, monsieur,\nNem értek angolul.
Miért nem csinálod\naz a telefon kint?
Azt hittem, nem értesz angolul.
Mi a véleményed Boltonról?\n- Jó színész.
Remek volt szerintem.\n- Azt hiszem, tovább kellene néznünk.
De Fredda, több mint 20-at teszteltünk.
New Yorkból hoztam őket,\nLondon, bárhol megtalálom őket.
Ez a Bolton fickó játszott\naz összes király ott van.
Ha megtalálom, tudni fogom.\nCsináld ezt értem, kedvesem.
Beszélni akarok veled valamiről.\n-Igen.
Azt hiszem, ez lesz a legjobbunk.\n-Én is úgy gondolom.
Amikor először elhoztad nekem ezt a történetet,\n
Az amerikai lány beleszeret a királyba,\nrégimódinak tűnt.
Mindig is hittem benne, Paul.
Oké, ez a harmadik közös képünk,\n
Mi a baj a kézfogással?\n-Semmi, tetszik.
Lehetőséget ad, hogy megfogjam a kezed
de nézd, egy fickónak terveket kell készítenie.
Mit szólnál egy kézfogáshoz\nháromra vagy mondjuk ötre?
Nézd, kedvesem,\negy sztár nem lehet jobb a legjobbnál
Miért akarnék valaha is máshova menni?
Rendben van,\nde ennél többről van szó.
Öt kép, tíz kép,\ntíz év, 20 év…
Egészen addig a képek között\namikor nem is látlak.
Nincs értelme,\nha együtt dolgozunk, együtt kell lennünk
nem csak a stúdióban,\nnem csak vacsorára.
Paul, azt kéred, hogy vegyem feleségül?
Nem kérem, hogy induljon a kongresszusért.
Három éve ismerik egymást,\npéntek van
Oké, drágám, kompromisszumot kötök.
Nem, kimegyek a városból.\n-Hová mész?
Hétfőn azt mondom neked,\n
Ha nem dőlök be másnak\na hétvégén
Kézfogás.\n-Kézfogás, viszlát.
Ezzel is jobb lenne megvárni a hétfőt.
Anna, Barlo kisasszony szobalánya.
Három órán át,\nLos Angelesből hívtalak.
Nem, Miss Barlo\nbármelyik percben ott kell lennie.
Miss Barlo szeretné, ha tudná\ncsak egy szobát akar.
Nem, nem akarja, hogy pénzt veszítsen.
Ha nem tudja bérelni a másik szobát,\nfizetni fog érte
de kérem, próbálja meg bérelni a másik szobát.
A szobalánya éppen telefonált.
Nem jön?\n-Jön, de csak egy szobát akar.
Igazán?\n- Kérem, tegye ezeket a keleti szobába.
Ezeket visszateszem az ágyneműtartóba.
Az óránk jó a változtatáshoz.\n
Be lehet lépni?\n-Természetesen.
Azt hittem, ezt mondtad, Imperium.
Párizsból?\n- Ez rendkívülinek tűnik?
Ez az én megértésem\nhogy van egy kiadó szobád.
Honnan hallottál róla,\nnem hirdetünk?
Nos, látod, Párizsban,\nnagyon hideg volt és nagyon nedves.
Hallottam a sivatagodat\nnagyon meleg volt és nagyon száraz.
Szeretem a meleget, madame.\n-Nagyon meleg van itt.
Az időjárás az, amire utaltam.\n-Azt hittem erre gondoltál.
Madame, felszálltam a repülőre,\nPalm Springsbe repült
de sajnos fenntartások nélkül.
megpróbáltam\nfél tucat különböző szálloda
és az egyiknél mondta egy hivatalnok\n
Nos, ez csak így történik,\na puszta véletlenből
Jó, hozom a táskáimat.\n-Minden rendben van odakint.
Gyere velem, megmutatom mi van.
Lehet, hogy nem elég elegáns\nneked, de…
Egy otthon, amit találok, általában tükrözi\n
Ebben az esetben nincs félelmem, madame.
Ez kedves tőled\nhogy ezt mondjam, Imperium úr.
Ez ugyanaz, mint a keleti szoba,\nkivéve, hogy…
Bármelyikben aludhat, amelyikben tetszik?\n-Jó.
Ott van az öltöző,\nne figyelj arra az ajtóra.
Soha.\n-A másik szobába vezet.
De az ajtó mindkét oldalon be van reteszelve.\n
Sajnálom, nincs senki\nhogy elhozza neked a táskáit.
Magának kell bevinnie őket.\n-Természetesen.
Ha az övé, annak lennie kell.
Csak arra gondoltam,\nő valaki, nem tudom.
Először is azt hittem, hogy egy külföldi filmsztár\n
Egyébként úgy néz ki, mint egy színész.
Ha ő az, Miss Barlo\ntudni fogja, ki ő.
Egyértelműen.\n- Megkérdezem tőle.
Semmi ilyesmit nem fogsz csinálni,\nszedd le a lábad az ágyról!
Az ok, amiért idejött\nmert olyan csend van.
Senki nem zavarja és nem kérdez,\nbeleértve téged.
Nem kellett őt zavarnom.\n- Csitt!
Imperium úr,\nő az unokahúgom, Gwendolen.
Mademoiselle, örömmel.\nHogyan csinálod?
A néninek mondtam\nmár láttalak.
A képed vagy ilyesmi.\n-Gwen!
Nem akarok goromba lenni,\nMr. Imperium, de nem?
Talán mademoiselle\negy másik életben barátok voltunk.
Imperium úr,\nmilyen tökéletesen álmodozó gondolat.
Ha ma este moziba megyünk,\nházi feladatod van.
Viszontlátásra.\n-Viszontlátásra.
Ezt persze nem veszed észre\n
Igen, uram, lemondta a szobát\n
Mindig mindkét szobát lefoglalta.
Így nem zavarja\nvagy összefutsz idegenekkel, vagy bármi mással
– szólt a szobalánya\nés akkor 3:00-at ütött az óra.
Ki a szobalány?\n-Miss Barlo, Fredda Barlo.
Fredda Barlo, igen!\n-Láttad őt?
Várja meg, amíg személyesen meglátja.\nSzebb és fiatalabb.
Alig hord sminket,\ncsak rúzs és némi púder.
Az igazat megvallva, itt\n
Remélem, a szobalánya tudta\nmiről beszélt.
Nem tudom megérteni őt\nfeladva az egyik szobát.
Olyan különösnek tűnik\nmert a pénz nem jelenthet neki semmit.
Bocsáss meg, ha nem mutatlak be titeket.
Nagyon édes, semmi nagyszerű benne.\nde van egy megértésünk.
Soha nem mutatjuk be senkinek.
Nagyon antidemokratikus leszek, madame.
Néni, itt van.\n- Elnézést kérek?
Elfelejtetted elmondani\nmeddig akarod a szobát.
Ó, igen, persze\n17-e hétfő lenne.
♪ La la la li, la la la, la la la ♪
Mr. Imperium?\n- Azt mondja, hogy hívják.
Ő egy külföldi,\nde nem tudtam, hogy énekel.
Talán kellett volna,\na legtöbben azt hiszem.
Ez volt a legfurcsább, Miss Barlo.
Csak miután letettem a telefont,\n
Nem ez volt a legcsodálatosabb véletlen?\n- Ó, csodálatos.
Gwen, kérlek\nezeket berakni a fürdőszobába?
Megint énekel,\nmegbocsátana, Miss Barlo?
Barlo kisasszony?\n-Igen, Gwen.
Nem hiszem, hogy létezik ilyen név.
Igen, tudom, hogy láttam őt valamiben.
Valamiben?\n- Mármint a filmeket.
Persze ő nem sztár,\ntudtuk volna, ki ő.
Tudom, hogy láttam őt, Miss Barlo,\n
Nos, talán van, de mindenesetre\n
Lerajzolhatom neked a drapériákat?\n-Az csodálatos lenne.
Attól tartok, nem vettem észre.
Nos, ha mást nem tehetek…\n- Semmi más, köszönöm.
Megkértem, hogy ne énekeljen többet.\nNagyon kedves volt hozzá.
Nos, miért tetted ezt?\n-Tehát pihenhet, Miss Barlo.
Ez kedves volt tőled és tőle.
Hát pihenj jól.\n-Megpróbálom.
12 évig,\nVártam ezt a pillanatot.
Az egész háború alatt\nFogoly voltam a saját palotámban.
Aztán volt a forradalom\nés a párizsi száműzetésben lévő kormány.
Amikor megtanultam\namit Fernand tett velünk
és szabadon kereshettelek téged
Annyiszor akartam írni.\n- Nos, miért nem tetted?
Sokáig tartott, míg elfelejtettem.
Hosszú idő a szerelembe esni\nvalaki mással.
Ekkor csörgött a telefon\nés az operátor azt mondta: "Párizs hív
és akkor hallottam a hangodat.
Egyáltalán nem felejtettelek el.\n-Ezt vártam, hogy halljam.
Nos, még Hollywoodban is,\nolvasunk újságokat.
Hogy jövő kedden,\nnépszavazás lesz.
Az emberei elmennek szavazni\nhogy visszaszavazzalak a trónra.
Újra király leszel, és én…\n-Szóval ennyi?
Jövő kedden népszavazás lesz\nés népem elmegy szavazni
de ellenem fognak szavazni\nmert addigra
tudni fogják, hogy veled vagyok, hogy maradjak.
Párizsban,\nannyira elfoglalt száműzetésben lévő kormányával.
Valószínűleg az eszébe megy,\npróbál engem megtalálni.
Egyszer már megtalálta.\n- Ezúttal túl okos voltam.
Senki sem tudja, hogy itt vagyok\nkivéve csak az osztályt.
Kedvesem, jövő kedden\nKirály leszek trón nélkül.
Egy királynőbe szerelmes közember.
Még mindig pihen.\n- Biztos fáradt volt.
Mr. Imperium is fáradt volt.\n- Ez a sivatagi levegő.
Ez egy új név ennek.\n-Miről beszélsz Gwen?
Néni, ne légy ilyen igénytelen.\n- Csitt, Gwen.
Jó estét Miss Barlo.\n-Jó estét, Mrs. Cabot, Gwen.
Nem csatlakoznál hozzánk?\n-Nem, köszönöm.
Utána moziba megyünk,\nszeretnél csatlakozni?
Köszönöm, de ez egy gyönyörű este.
Gondoltam, kocsikázok,\nvacsorázz, aztán gyere vissza aludni.
Remélem, Mr. Imperium jól van.
Nem láttuk\namióta megmutatta neki a szobát.
♪ A szerelmem és az öszvérem egyfajta ♪
♪ Szerelmem, mint az öszvérem, kettő… ♪
Bocsásson meg, madame, elfelejtettem az ígéretem.
Szerintem csodálatos hangod van,\nlehetnél egy operában.
Hízelegsz nekem, mademoiselle.
Az akcentusom nélkül fogadok,\nmindannyian cowboynak gondolnátok.
Még az akcentussal is.\n- Milyen csodálatos este.
Mindenki bókokat mond nekem.\n- Ez egy nagyon régi dal.
Hol tanultad?\n- Olaszországban, madame.
Nem túl jól énekelték,\nne feledje, egy nagyon szép nőtől.
Emlékszem a nőre\nés ezért a dalt.
Szerintem ez elbűvölő, Mr. Imperium,\nnem, Miss Barlo?
Bájos, nem eredeti,\nne feledd, de bájos.
Madame, annyi az eredetiség\na világon és olyan kevés varázst.
Hogy együtt vacsorázzunk\nnem lenne túl eredeti
Az éttermek itt meglehetősen korlátozottak.
Nekem, Imperium úr,\nkaviárt és pezsgőt ajánlasz?
Én vagyok a csirkés szendvics\nés a pohár tejjel.
Tehetünk ennél jobbat is,\negy helyen a hegy felénél.
Faszénben sült steak.\n- Miss Barlo, ön rábeszélt.
♪ A szerelmem és az öszvérem egyfajta ♪
Be sem mutattuk őket.\n- Csitt, nagyon.
Mondom, valami tökéletlen\naz egészről.
Elsősorban,\nfeladni a szobát
aztán elmegy vele,\negy idegen, csak úgy
és miért kellene egy külföldinek\ncowboy dalokat énekelni?
A nagybátyád amerikai volt\nés szeretett énekelni: "O Sole Mio".
Persze ez más volt,\ntényleg soha nem tudta a szavakat.
Valami módot kell találnom a megélhetésre.
Taníthatnék táncot,\nének, boksz, sakk
Mi a helyzet egy antikváriummal?
Régi órákat veszek\nés készítsd belőlük lámpákat.
Régi lámpákat veszek\nés csináld őket órákká.
Miért nem gondoltunk erre korábban?
Egy étterem közvetlenül Beverly Hillsben.
Amerikában a sikertörténeted\nnagyon gyakori.
Olvastam a magazinban, ő kezdte\nújságárusítással az utcán.
Azt mondják a legsikeresebb férfiakról,\n
Hát, ő magas, sötét, intelligens,\nés néha egészen jóképű.
Mesélj az új képedről,\nmi a történet?
Egy amerikai lány\nbeleszeret egy királyba.
Ki fogja játszani ezt a királyt?\n-Nem tudjuk.
Több mint egy tucat színészt teszteltünk,\n
Ezer éve,\na színészek meggazdagodtak, és királyokká váltak.
Milyen csodálatos ország Amerika.
Csak néhány pillanattal ezelőtt
Szerény étteremtulajdonos vagyok.
Most én vagyok a kép sztárja.
Nos, az új sikeremben\n
Ezen a képen szeretkezem veled?
Azt hiszem, ezt nagyon meggyőzően tudom megtenni.
Soha életemben nem voltam komolyabb
de talán a te Paulod\n
Paulomnak csodálatos szeme van a tehetséghez.
Fogalmad sincs, milyen rendben van.
Nem bánná, Miss Barlo?\n-Egyáltalán nem.
Nagyon szépen köszönjük.\n-Biztosan.
Hát szia.\n-Hello, senorita, como estas?
Helló Barlo kisasszony, örülök, hogy látlak.\n-Helló!
Imperium úr,\nkérjük, ismerkedjen meg a Guadalajara Trióval.
Mikor kezded a képet?\n- Úgy érti, amikor dolgozunk.
Találtál valakit, aki eljátssza a királyt?\n- Azt hiszem, megvan.
Amellett, hogy szeretkezem, énekelek is.\n- Attól tartok, igen.
Milyen nyelven?\n-Csinálsz egy számot spanyolul.
Ezek a barátaim,\nés munkát akarok adni nekik.
Azt hiszem, megkérdezem őket, hogy tudják-e\n
Ha nemmel válaszoltak,\nnem lesz dal.
Folytasd, kérdezd meg tőlünk.\n-Oké.
Most csinálj egyet angolul.\n
♪ És a szerelmünk elkezdődött ♪
♪ Míg egymillió gitár\njátszotta a szerelmes dalunkat ♪
♪ Amikor azt mondtam, hogy szeretlek,\n
♪ Ez egy ilyen pillanat volt ♪
♪ Amikor találkoztak az enyémmel
♪ Most már mindannyian ismerjük a csillagokat\n
♪ És te mindig a helyed lesz
Észrevette, hogy még nincs itt az autója?
Talán feltette\na ház másik oldalán.
Ajtajaik továbbra is nyitva állnak\n
Mihez nem tart olyan sokáig?\n- Steaket és krumplit enni.
Lehet, hogy elmentek autózni.\n
Azt mondta, pihenni jött ide.\n-Egész délután pihent.
Honnan tudod?\n-A függönyök meg vannak húzva.
Szóval mi volt az övé?\n- Drapák húzva.
Gwen, kedves\nnem jó, ha ennyit csodálkozol.
Mi van az isten szerelmére?\n-Néni, nem akarok durva lenni.
Tényleg nem, de gondolom\n
Mit szólnál, ha az ajtók\na szobáik között nyitva voltak?
Hát nem lehettek,\ndrágám, ma reggel magam zártam be őket.
Tegyük fel, hogy most kinyitották?
Te jó ég, Gwen, nem.\n- Van egy módja annak, hogy megtudja.
♪ És a szerelmünk olyan régen kezdődött ♪
Bocsáss meg,\nTényleg be akartam tartani az ígéretemet.
Rendben van, Mr. Imperium,\nolyan boldognak tűntél.
Hogyan segíthetne valaki boldognak lenni
átvezetni az éjszakát\nilyen szép társával?
Ön is boldog, Miss Barlo?\n-ÉN?
Tele jó ételekkel, tiszta sivatagi levegővel
és hirtelen,\nTeljesen kimerültem.
Milyen csodálatos hely\npihenni ezt a sivatagot.
Jó éjszakát, Miss Barlo!\nés köszönöm ezt a kellemes estét.
Jó éjszakát és áldott a véletlen.
Ki tudja, mi történhet ezután?
Jó éjszakát.\n- Ó, Miss Barlo.
Ó, nem, Mrs. Cabot,\nfúrt aligha a szó.
Soha nem találom a megfelelő szót\namikor akarom
de hidd el, kedvesem, ez nem unalmas.
A szobájába ment\nés már úton van az övéhez.
El nem tudom képzelni, mi okozza\nazt gondolod, amit teszel.
Beverly Hills-t akarom, Crestview, 54124.
Elég késő van.\n-Hát az ágya mellett van egy telefon.
Nos, azt hiszem, van,\na legtöbb vezető igen, tudod?
A show-bizniszben,\nmindenki mindenkit hív, drágám.
Nem, csak egy barátommal beszélgettem.
Ez a legkülönlegesebb,\nde királyként teljesen csodálatos lenne.
Azt akarja, hogy játssza a királyt.
A szörnyű rész\nőfelsége nagyszerű lenne.
Igen, Fredda, megvan bennem a bizalom\na lelkesedésedben
de miért nem őt javasoltad korábban?
Nos, Mr. Hunter,\nlátod, milyen komoly ez
mennyire fontos\nhogy azonnal csináljon valamit.
Nem, túl sok a tét,\nFreddának meg kell hoznia a döntést.
Mondtam, hogy este bejövünk\nés hívd el Annát, kedvesem?
Mondd meg neki, hogy készítse elő a vendégszobát.
Nos, én csak vendégszerető vagyok.
Akkor Paul legyen a házamban\ndélelőtt 10:00-kor.
Igen, tudom, hogy holnap nem hétfő.
Hát, nem beszélhetek róla\ntelefonon.
Nos, ne most, kedvesem, kérlek.
Így van, délelőtt 10:00-kor.
Egész este otthon maradt.\n-Miért?
Azt mondta, nem akar élni a lehetőséggel\n
Nyilvánvalóan nem szerencsejátékos.
Drágám, csomagolnunk kell\nés behajt Beverly Hillsbe.
Jobb, ha elkezdjük, mielőtt…\nMi előtt?
Mielőtt sok mindent elfelejtenénk\namire emlékezni kell.
Például,\nhárom órás autóútra van Beverly Hills-ig.
Egy autóút Beverly Hillsbe\nnem pont az volt, amit elterveztem.
Nem lesz semmi\nnéhány üres színpad kivételével látni
Mindig is szerettem a divatos üdülőhelyeket\nszezonon kívül.
Van valami\nEzt szeretném neked megmutatni.
Hello, Miss Barlo.\n-Szia Lucky.
Felkapcsolnád a villanyt, kérlek?\n-Persze, mindet rajta akarod?
Gyerünk, szeretnék mutatni valamit.
Micsoda véletlen.\n-Nem igaz?
Mi történt\nazoknak a csodálatos texasi embereknek?
Leütötték az olajat, mindig megteszik.
Ezt az egészet úgy hívjuk\nAmerikában egy felállítás?
Ó, igen.\n- Mindig nagy sikerrel?
Néha, nem túl gyakran,\nnéha kudarc?
Én vagyok az, akit te nevezel, nem nehéz megszerezni.
hogy egy férfi ennyire boldog tud lenni\n
Most nevet kell találnunk neked.
Az Imperium jól van,\nde meg kell szereznünk egy keresztnevet.
Alexis de Gable, de goo,\nde valami vagy más?
Nem, valami egyszerű,\nmint Joe, George, Harry, Sam.
Fredda Barlo és Ignatz főszereplésével.
No, figyelj, drágám, ne légy túl lelkes.
Hagyd, hogy ő beszéljen a legtöbbet,\n
Nem mintha Pál nem nagylelkű,\nde végül is üzletember.
Elnézést kérek Mr. Huntertől
de érezte, hogy eljön\ntovábbi zavarba hozna
egy amúgy is kínos helyzetbe.
Nincs szükség bocsánatkérésre, Fernand.
Senki az egész világon\nszívesebben lehetne fogadni.
Épp kezdtem aggódni\narról, hogyan találhatlak meg
Mint egy rossz fillér,\na megfelelő pillanatban felbukkansz.
Bocsásson meg, Miss Barlo!\nemlékszel Fernandra?
Igen, úgy tűnik, emlékszem\nhogy egyszer már találkoztunk.
Biztos vagyok benne, hogy mostanra megérted
hogy vannak dolgok\nfeladataink során…
Sok mindent értek, Fernand,\nde nem az, ami idehoz.
Eljött a népszavazásra,\nnem igaz, Fernand?
Arról a beszédről, amelyet kedden tartok.\n-Pontosan.
Felség nem tervezett indulása\nPárizsból vákuumot hozott létre
ez nem volt pontosan a tervünk része.
Ez az amit akarok\nhogy találkozzunk, Fernand.
Tudnod kell, hogy volt\negy kis változás a terveinkben.
Alig van idő a változtatásokra,\nFelség.
A beszédet el kell mondani\nkedden vagy máskor…
és így a világ,\nhogy lemondok a trónról.
Tizenkét évvel ezelőtt súlyos hibát követtem el,\n
Csak egy bolond veszítene\nugyanazt a csatát kétszer.
Mondd el a népemnek\nhogy királyuk meghozta végső döntését
hogy élete hátralévő részét leélje\nazzal a nővel, akit szeret.
Érti, mit csinál, madame?\nFelfogod…
Ezúttal rájöttem\nnincs levél, amit elégethetsz.
Nincs hazugság, amit elmondhatsz.
Nem áll szándékomban elkövetni…\n-Elfelejtetted magad Fernand.
Lemondásomra kedden kerül sor,\nez még csak szombat.
Még mindig én vagyok a király.
Biztosan ismersz engem eléggé\ntudni, hogy nem vállalnám
ezt a hosszú és fárasztó utat\npoggyász nélkül.
Ez diplomáciai nyelv\naz adu ászáért.
Gyere, van csomagod,\nakkor vizsgáljuk meg.
Tudja, madame, miután a háború véget ért,\n
Meg fogja találni Miss Barlot\nnagyon jól informált.
Embereink tudják, hogy belefáradtak a forradalomba.
Ha nem az apa,\nakkor meglesz a fiuk.
Angliában jó barátokkal,\n
Azt mondták, szereti az angliai életét.\n
Minek véget vetni?\n- Az életére.
A fiam biztonságban van Angliában.
Tudod, hogy ő.\n-Az én hírem valamivel későbbi, mint a tiéd.
magamra vettem\nhogy kommunikáljon a Herceggel.
Jelenleg valahol a kontinensen van\n
akkor szólok\nahogy őfelsége javasolta.
hogy királyuk elhagyta őket\nszükségük idején
és hogy a fia eljön hozzájuk\nés uralkodj kormányzóságom alatt
A fiam biztonságban van Angliában.
Hol van a telefonod?\n- Itt, a könyvtárban.
Az Egyesült Államok kormánya nagylelkű\n
A 44-es kapunál vár\na Los Angeles-i nemzetközi repülőtéren.
Tiszteletben tartják az inkognitóját.
Fernand, nem hiszem el, hogy elhelyeznéd\n
hogy célpont legyen egy bomba számára.
Célpontnak lenni\nmindenki sorsa, aki uralkodik.
Holnap aláírhatom\ntíz évre szóló szerződést.
Neked adom a felét,\na fizetésem háromnegyedét.
Ha visszaviszi a fiút Angliába és…\n
Soha nem irigyeltem Őfelségét a koronájára
olyan gyönyörű,\nerre tényleg irigy vagyok.
Mr. Clifton Taylor,\nAmesbury School, Sussex, Anglia.
Nem tűnik lehetségesnek\nhogy egy herceget elrabolhatnak
anélkül, hogy az egész világ tudna róla.
Ez az egyetlen dolog, amire számítok.
Egy ilyen pillanatban\namikor az egész világom darabokra hullik
hogy foglalkozzon egy ilyen aprósággal.
Milyen apróság?\n-Fernand íja.
Mondd, elhitették velem\nhogy van egy pletyka, hogy a fiam…
A fiút nem rabolták el.\n- Ó, hála az égnek.
Hagyott egy cetlit az igazgatónak,\nfel kell olvasnia nekem.
Van ceruzád és papírod?\n-Igen.
Hazám veszélyben van\nés nem tehetek kevesebbet
ahol a személyes boldogságom
szerettem volna maradni\nAngliában örökre.
de megtanítottak\naz a csata
soha nem nyernek el meneküléssel.
Talán ezt is megtanítottad neki.
Köszönöm, hogy eljöttél.\n-Rendben van.
Öt kép, tíz kép,\n20, ha úgy tetszik.
A képek között, egész idő alatt,\nképek között, Fredda.
Azt mondta, hogy "érkezett".