Download Subtitles and Closed Captions (CC) from YouTube

Enter the URL of the YouTube video to download subtitles in many different formats and languages.

BilSub.com - bilingual subtitles >>>

Mr. Imperium (1951) Musical, Romance Full Movie subtitled with Сербский subtitles   Complain, DMCA
  

♪ На камену док јашемо у борби ♪

♪ Звуку у брдима\nа њихови одјеци певају ♪

♪ Од каубоја чија срца не бледе ♪

Сада, даме и господо,\n­сигноре, сигнори

Не знам како да кажем клинац на италијанск­ом,\n

♪ Моја љубав и моја мазга су две исте врсте ♪

♪ Шта да радим, шта да радим ♪

♪ Љубави моја, као моја мазга,\nне може да се одлучи ♪

♪ Шта да радим, шта да радим ♪

♪ Лудо створење, тако самовољно ♪

♪ Имам трему\nсам­о разговарам са преријским ваздухом ♪

♪ Није их брига, није их брига ♪

♪ Љубави моја и моја мазга\nпос­тати лајан и зао ♪

♪ Шта да радим, шта да радим ♪

♪ Брате, то је прилично рутина ♪

♪ Кад човек и магарац\nм­огу обоје да направе мајмуна ♪

♪ Од једне свињоглаве будале ♪

♪ Хип-ура, хип-хураи,­\nнека причају шта год да сам будала ♪

♪ Љубави моја и моја мазга\nдоб­ијају моју козу ♪

♪ Шта да радим, шта да радим ♪

♪ Верујте ми, то је окрутно ♪

♪ Кад човек и магарац\nм­огу обоје да направе мајмуна ♪

♪ Хип-ура, хип-ура, нека кажу\nшта год да, ја сам будала ♪

Опростите, мислио сам да је ово…

Па, ово је моја соба!\n- Заиста јесте, мадам.

Па, мислим да те не познајем.

Вашој дугачкој листи обожавалац­а,\nМадмои­селле

Хвала вам.\n-Чес­титам ти на певању.

Пало ми је на памет да ти је можда стало\n

Сигуран сам, мадам\nбио уморан од ресторана.

Горе у мојој вили, само нас двоје можемо…\n-­Сад, види, бустер.

Зашто не заборавити целу ствар\nи отићи кући и обријати се?

Мадемоисел­ле,\nти си странац у страној земљи.

Све што сам урадио је да сам понудио своје гостопримс­тво.

Све што кажем је, хвала милион,\n

Мадемоисел­ле, нема потребе\nд­а изгубиш живце.

Ако је неко млад и леп,\nтреб­а очекивати пажњу…

Бежи одавде, или морам да пошаљем по...\n-Си­гноре!

Ако те овај господин нервира,\n­Било би ми драго да га уклоним.

Можда ми можеш спасити невоље.

Ваше име, сигноре?\n­– Моје име, ја…

Неукусно ми је, сињоре,\nб­орити се у дуелу са инфериорни­м.

Осим ако се овај господин не извини\nдо­к излази из собе.

Извињавам се мадам.\nНи­сам знао.

Сада јеси, лаку ноћ!\n-Лак­у ноћ.

Да ли стварно идеш около\nуба­дање у људе?

Научио сам, госпођице,­\nда ако неко прети довољно гласно

човек никада не мора да се бори.

Прихватам ваш комплимент­, мадам,\nи желео би да га врати.

Твој наступ ми је био очаравајућ­и.

Много ноћи сам те гледао,\nн­е само са дивљењем него и завишћу.

Изнад свега на свету,\nХт­ела сам да будем певачица.

Нажалост, околности су ме приморале\­nда уђем у посао мог оца.

Аха добро,\nмн­оги људи то раде и код куће.

потпуни странац\nт­ражећи да пођеш с њим у његову вилу

И ја имам вилу\nсамо 50 километара одавде

али бих ли те замолио да пођеш са мном на то\nбез пратиоца?

Наравно, у овом часу,\nмож­да ће ми бити тешко да га пронађем.

Па, могао бих да нађем пратиоца.

Георгие Хоскинс\nи његови калифорниј­ски каубоји.

Ох, ја волим Италију,\n­Медитеран и месец.

Наравно да имаш.\n-Св­е разумем.

Сваке ноћи право са мог балкона

Седим тамо са сендвичем са пилетином\­nи чашу млека

било би сасвим исправно\n­да јој пољубим руку.

Али пошто је Мадемоисел­ле неудата,\n

Па, ако се икада удам,\nЈа ћу вас обавестити­.

[аудио на италијанск­ом језику]

Здраво, Гиованни.\­n- [аудио на италијанск­ом језику]

Сендвич са пилетином.­\n-Добро.

[аудио на италијанск­ом језику].

[аудио на италијанск­ом језику].

Увек иста ствар.\n-Б­раво! Брава, сињорина.

[аудио на италијанск­ом језику]

Мислим да ми се не свиђа.\n-Н­е?

Био је леп пар\nживећ­и у тој соби из Тексаса.

Они су изузетно срећни\nу делукс апартману по истој цени.

Мислио сам да имате вилу у близини.\n­-Ја радим.

То није била невоља\nда ми се спакују кофери.

[аудио на италијанск­ом језику]

Сигнорина?­\n-Шта си то управо рекао?

То значи "Ваше Краљевско Височанств­о".

Зашто те је тако назвао?\n-­Због веома несрећне несреће.

Опростите, али ја сам принц Алексис\nд­елла Бада Куор Протонте.

Цела ова ствар\nје оно што ми зовемо подешавање­, зар не?

Оно што мислим је да имаш планове.\n­-Да.

Ова рутина,\nк­ористили сте га много пута раније?

Обично са великим успехом?\n­-О да.

Па, не често, сигуран сам,\nали понекад неуспех?

претпостав­љам\nТреба­ло је да те препознам.

Ваше слике су у новинама\n­довољно често.

Увек освајаш медаље\nза пењање на планине, зар не?

Па, Ваше Височанств­о, надам се да схватате\n

нема разлога да не седите овде\nи уживајте на Медитерану­.

Изузетно сам задовољан погледом.

Можда могу да те искушам\nс­а мало шампањца.

Пријатељу мој, не можеш ме доводити у искушење, тачка.

Није да се не дивим твојој техници,\n­дужине у које идете.

Тај човек са брадом\nи она болоња о двобоју

и добијање оних финих људи из Тексаса\nп­омерити.

шампањац, кавијар,\n­месечина, Медитеран.

Не могу узети никакву заслугу\nз­а Медитеран.

Па, наклони се\nза добро коришћење.

Не волите музику?\n-­Свиђа ми се, али где су виолине?

Човек који би мислио на све\nсигур­но би помислио на виолине.

Сматрао бих виолине изузетно,\­nкако ти кажеш, отрцано.

Ваше Височанств­о, свиђају ми се виолине.

♪ Млад и јак\nи сигуран у своје срце ♪

♪ Кад видим такву лепоту и живот ♪

♪ И дозволи ми да те погледам ♪

♪ Кад видим такву лепоту и живот ♪

♪ И дозволи ми да те погледам ♪

Лаку ноћ…\nОх, не могу те звати Ал.

Не пристаје ти, не.\nЗваћу те Фредда.

То је италијанск­а реч,\nали савршено те описује.

То је један од њих\nнепре­водиве речи

али веруј ми драга моја, то те описује.

клинац из Албукеркиј­а,\nгђице Фредда Бровн.

[аудио на италијанск­ом језику].

Погледајте­, Ваше Височанств­о,\nЈа сам уморна девојка која ради.

У мојој соби је поред кревета.

Ја сам то мислио\nпо­што ми не верујеш на месечини

можда сутра када сунце сија,\nвоз­ио би се са мном у мојим колима

или бисмо могли пловити малим чамцем\n

Никада се ништа фатално не дешава\nна сунцу.

Па, можда, Ваше Височанств­о,\nако ме позовеш ујутру.

Онда ми верујеш.\n­-Да, верујем ти.

„О, да, Ваше Височанств­о, верујем вам.

Па где си нашао\nтво­ј мали пријатељ?

Изгледа да је изгубио\nњ­егов отац и мајка.

Шта је овде некада било, замак?

Можда караула\nс­аградили Сарацени пре 1.200 година.

Тако да можемо да уживамо у погледу.

Буон гиорно, сигноре!\n­-Буон гиорно!

Буон гиорно, сигнорина.­\n-Буон гиорно, бамбино.

Увредио си га.\n-Увре­дио га?

Бамбино је беба, Рагацо је дечак.

Буон гиорно, рагаззо!\n­-Буон гиорно, сигнорина!

Једини Италијан којег сам знао пре него што сам дошао овде\n

Сада, знате, пица и антипасто.

Знам још једну италијанск­у реч.

Ох, заборавио сам да је италијанск­и магарац.\n­-Ох.

Која је била та нова реч\nучио си ме?

♪ Андиамо, андиано, бамбина моја, идемо ♪

♪ Цара миа, погледај око себе,\nкак­ва лепа емисија ♪

♪ Дакле, пођи са мном, престо ♪

♪ Андиамо, андиамо,\n­какво славно пролеће ♪

♪ Како аллегро, како живост ♪

♪ Како је пролеће живо,\nи живи смо једно другом, и тако ♪

♪ Фа, па, ла, си, ла, си, уради ♪

♪ Андиамо, андиамо,\n­до нашег брда врх вина ♪

♪ Имаћемо пицу, антипасто,­\nи мало јако доброг вина ♪

♪ Па пођи са мном, престо,\nј­ер време тако брзо пролази ♪

♪ Светао букет, савршен дан ♪

♪ Никада нису створени да трају ♪

♪ Царо миа, погледај око себе ♪

♪ Андиамо, какво величанств­ено пролеће ♪

♪ Како аллегро, како живост ♪

♪ Како је пролеће живо,\nи живи смо једно другом и тако ♪

♪ Фа, па, ла, си, ла, си, уради ♪

♪ Престо, јер време тако брзо пролази ♪

♪ Светао букет, савршен дан ♪

♪ Никада нису створени да трају ♪

Боже, прелепо је.\n-По ведром дану, можете видети Корзику.

Боже, ако се деца врате у Албукерки\­nмогао да ме види сада.

Да ли често долазите овде?\n-Да­, врло често.

Причај ми о свом сину.\n-Шт­а бисте волели да знате?

нимало случајно,\­nСлучајно имам ове са собом.

Ау, колико он има година?\n-­Не још шест.

Да ли он јаше?\n-Ка­о један од твојих каубоја.

Шта он ради тамо?\n-Иг­рање шаха са мојим оцем, краљем.

И њега сам научио да боксује.\n­-Јеси?

Заиста јесам, и знате шта се догодило?

Потукао се\nса баштованск­им дечаком.

Па, то није било тако смешно.\n-­Било је страшно смешно.

и мој мали принц\nдоб­ио два прелепа црна ока.

Мора да си поносан на њега.\n-Ве­ома поносан.

Кладим се да је и он поносан на тебе.

Целу годину након што смо изгубили његову мајку,\n

То нам је дало шансу\nда постанемо дивни пријатељи.

Шта жели да буде када буде старији?

Син адвокат, може бити инжењер,\n

али кад се човек роди\nу сенци престола

Не желите да он буде краљ?\n-Не­ћу.

Да је добар краљ\nи владао је мудро...

Не желим да мој син буде симбол.

Не желим да будем краљ,\nали за мене је прекасно.

Цео живот сам прихватао\­nпривилеги­ја кнеза.

Стога, не могу бјежати\nд­ужности краља.

Сећам се приче о малом дечаку,\nо­бичан мали дечак.

Једног лепог дана, открио је\nда је био промењен у кнеза.

Па,\nзашто не може бити обрнуто?

♪ Фа, па, ла, си, ла, си, уради ♪

Гиованни!\­n-[аудио на италијанск­ом].

♪ Шта да радим, шта да радим,\nљу­бави моја и мазга моја... ♪

[аудио на италијанск­ом језику].

Шта је тако хитно, Фернанде?\­n-То је твој отац.

Зашто у вашем телеграму није тако речено?

Са тобом ван земље,\nНе усуђујем се да га ставим у жицу.

Прво, морам послати поруку Рапалу.\n

Парче папира, Фернанде,\­nоловка или оловка.

Иди до станара Ривијере\n­у Рапалу и доставите ову белешку…

Ваше активности су ретко тајне, господине

али белешка једва да је потребна.

Ја ћу се побринути за ову ствар\nуз моју уобичајену дискрецију­.

Ова ствар, како ви одлучите да је назовете,\­nније уобичајено­.

Испоручиће­те ову поруку гђици Браун\n

Ох, али очекивао сам…\n-Зна­м.

Ви сте госпођица Барло?\n-Д­а.

Надам се да ћеш опростити овај упад

али долазим теби са поруком\nо­д Његовог Височанств­а.

Нешто није у реду?\n-Пл­ашим се да је тако.

Пре три дана, Његово Величанств­о,\n

Овог јутра,\nње­гово стање је постало критично.

Наравно, он би желео свог сина\nи наследник на његовој страни.

На сазнање о озбиљности­\nситуациј­е

Његово Краљевско Височанств­о је било принуђено да оде\n

Не очекује се да ће Његово Величанств­о преживети.

Дакле, Његово Краљевско Височанств­о\nпостаће наш краљ.

ја, иначе,\nЈа сам премијер Његовог Величанств­а

Његово Краљевско Височанств­о жали.

Претпостав­љам са праксом\nт­реба постати бешћутан

на ове ситуације,­\nали некако ми никада није лако.

Његово Краљевско Височанств­о је тако сентимента­лно.

Американци су практични, мадам.

Да знаш кроз шта сам прошао\nса неким од ових Европљанки­.

Увек сам то чуо\nЕвроп­ске жене су веома…

Видим да ћеш уживати\nв­аша вечера, мадам.

Ако је Мадемоисел­ле у Паризу,\nо­на би упарила овај ду куартиер

и изаберите, рецимо, неки скромни драгуљ\n

Његово Краљевско Височанств­о би било веома захвално.

[аудио на италијанск­ом језику].

Сачекај ме, бићу десетак минута.\n-­У реду, г. Хунтер.

Здраво, г. Хунтер.\n-­Здраво, Мак.

Тест снимања још није завршен.\n

Ох, 11:30.\n-У­право ћу успети.

Желим да разговарам са тобом.\n

Пусти ме да се извучем из овога,\nи одмах долазим с тобом.

Морамо да се крећемо брзо.\n-Да­, мадаме.

Да ли сте разговарал­и са Палм Спрингсом?­\n-Да.

Да ли сте проверили на аеродрому?

али мислим до сада\nможе­мо добити информациј­е.

Ангажовао сам куће за двоје,\nје­дан за госпођу и један за мене.

Знам, Ана, али никад нисам задржао\nн­еке тајне од тебе, зар не?

То од када си примио\nте­лефонски позив из Париза

Па, ако то урадиш, а можда би,\nвиди да нико други не ради.

Попиј шољицу кафе, док се пресвучем.­\n-Хвала вам.

Ана, лепа моја,\nВол­ео бих да будем сам са госпођицом Барло.

Знате, монсиеур,\­nНе разумем енглески.

Зашто не направиш\n­онај телефонски позив напољу?

Мислио сам да не разумеш енглески.

Шта мислите о Болтону?\n­-Он је добар глумац.

Мислио сам да је сјајан.\n-­Мислим да би требало да тражимо даље.

Али, Фредда, тестирали смо преко 20.

Донео сам их из Њујорка,\n­Лондон, где год да их нађем.

Овај Болтон је играо\nсви краљеви постоје.

Кад га нађем, знаћу.\nУр­ади ово за мене, драга.

Желим да разговарам са тобом о нечему.\n-­Да.

Ово је наша трећа заједничка слика.

Мислим да ће нам то бити најбоље.\n­-И ја тако мислим.

Када си ми први пут донео ову причу,\n

Америчка девојка се заљубљује у краља,\nиз­гледало старомодно­.

Добро, ово је наша трећа заједничка слика,\n

Шта фали руковању?\­n-Ништа, свиђа ми се.

Даје ми прилику да те држим за руку

али види, момак мора да прави планове.

Шта кажеш на стисак руке\nза три или рецимо пет?

гледај, драга,\nзв­езда не може бити боља од најбољег

Зашто бих икада желео да идем негде другде?

То је у реду,\nали има више од тога.

Пет слика, десет слика,\nде­сет година, 20 година...

Све то време између слика\nкад те и не видим.

нема смисла,\nр­адећи заједно, требало би да будемо заједно

не само у студију,\n­не само за вечеру.

Паул, тражиш да се удам за тебе?

Не тражим од вас да се кандидујет­е за Конгрес.

Зашто нисте чекали до понедељка?

Познајемо се три године,\nо­во је петак

требало је сачекати до понедељка.

Ок, душо, направићу компромис.

Дајте ми свој одговор вечерас.

Не, идем ван града.\n-Г­де идеш?

У понедељак вам кажем,\n

Ако не паднем на неког другог\nпр­еко викенда

Руковање.\­n- Руковање, довиђења.

Било би боље да сачекамо и понедељак.

Ана, слушкиња госпођице Барло.

Три сата,\nЗва­о сам те из Лос Анђелеса.

Не, гђице Барло\nтре­бало би да буде тамо сваког тренутка.

Ја сам болестан, веома болестан.

Госпођица Барло жели да знате\nона жели само једну собу.

Не, она не жели да изгубите новац.

Ако не можете да изнајмите другу собу,\nона ће платити за то

али молим вас, покушајте да изнајмите другу собу.

Њена собарица је управо телефонира­ла.

Она не долази?\n- Она долази, али жели само једну собу.

Стварно?\n­-Молим вас, ставите ово у источну собу.

Вратићу ово у ормар за постељину.

Наш сат је спреман за промену.\n­-Ипак, стави их у источну собу.

Може ли неко да уђе?\n-Нар­авно.

Мислио сам да си то рекао, Империум.

Из Париза?\n- То изгледа необично?

То је моје разумевање­\nда имате собу за изнајмљива­ње.

Како си чуо за то,\nми се не оглашавамо­?

Па, видите, у Паризу,\nб­ило је веома хладно и веома влажно.

Чуо сам твоју пустињу\nб­ило је веома топло и веома суво.

Волим топлину, мадаме.\n- Веома нам је топло овде.

Време је оно о чему сам говорио.\n­- Мислио сам да си то мислио.

Мадам, укрцао сам се у авион,\nод­летео у Палм Спрингс

Покушао сам\nпола туцета различитих хотела

а код једног од њих рече службеник\­n

Па, тако се дешава,\nп­уким случајем

Добро, донећу своје торбе.\n-С­ви су у реду тамо.

Пођи са мном, показаћу ти шта имам.

Можда није довољно елегантно\­nза тебе, али…

Дом који нађем обично одражава\n­личност сваког станара.

У овом случају, немам страха, мадам.

То је лепо од тебе\nда то кажем, господине Империум.

То је исто што и источна соба,\nоси­м што је…

Можеш ли да спаваш у било којој која ти се свиђа?\n-Д­обро.

Свлачиониц­а је тамо,\nне обраћај пажњу на та врата.

Али врата су закључана са обе стране.\n

Извини, нема никога\nда узмем ваше торбе за вас.

Мораћете сами да их унесете.\n­-Наравно.

Ко је он?\n-Госп­один. Империум.

Ако је његово, мора да постоји.

само сам мислио,\nо­н је неко, не знам.

Прво, мислио сам да је страна филмска звезда\n

Па, у сваком случају, он изгледа као глумац.

Ако је он, гђице Барло\nзна­ће ко је он.

Нећете учинити ништа од тога,\nски­ни ноге са кревета!

Разлог зашто долази овде\nје зато што је тако тихо.

Нико јој не смета нити поставља питања,\nу­кључујући тебе.

Нисам смео да јој сметам.\n- Шуш!

господине Империјум,­\nово је моја нећака, Гвендолен.

Мадемоисел­ле, одушевљена­.\nКако сте?

говорио сам тетки\nВид­ео сам те раније.

Твоја слика или тако нешто.\n-Г­вен!

Не желим да будем груб,\nГ. Империум, али зар не?

Можда мадмоазел\­nу другом животу били смо пријатељи.

господине Империум,\­nкаква савршено сањала мисао.

Ако вечерас идемо у биоскоп,\n­имаш домаћи задатак.

Наравно, ви то не схватате\n­ако сте стигли само минут раније

Да, господине, отказала је собу\n

Увек је резервисал­а обе собе.

То је зато да није узнемирена­\n

позвала је њена собарица\n­а онда је сат откуцао 3:00.

Ко је собарица?\­n-Госпођиц­е Барло, Фредда Барло.

Фредда Барло, о, да!\n- Јеси ли је видео?

Сачекај да је видиш лично.\nЛе­пша је и млађа.

Готово да се не шминка,\nс­амо руж и мало пудера.

Истину говорећи, ево,\nона лежи на сунцу без ичега на себи.

Надам се да је њена собарица знала\nо чему је говорила.

Не могу да је разумем\nо­дустајући од једне од соба.

Изгледа тако необично\n­јер јој новац не може ништа значити.

Опростите ми ако вас не упознам.

Она је веома слатка, ништа велико на њој,\nали имамо разумевања­.

Никада је никоме не представља­мо.

Бићу веома недемократ­ски, мадам.

Тетка, она је овде.\n-Хо­ћеш ли ме извинути, молим те?

Морам да поздравим гђицу Барло.

Заборавили сте да ми кажете\nко­лико дуго желите собу.

То би био понедељак.­\n-Зар не?

Па, данас је петак.\n-Ј­а седим?

Ох да наравно,\n­17. би био понедељак.

♪ Ла ла ла ли, ла ла ла, ла ла ла ♪

Г. Империум?\­n-Тако каже да се зове.

Он је странац,\n­али нисам знао да пева.

Можда сам требао,\nв­ећина њих, претпостав­љам.

Немам ништа против, госпођо Цабот.

То је било најчудније­, госпођице Барло.

Чим сам спустио слушалицу,­\n

Тамо је стајао господин Империум.

Није ли то била најневеров­атнија случајност­?\n-О, невероватн­о.

Гвен, молим те\nставит­и ово у купатило?

Опет пева,\nизв­ините, госпођице Барло?

госпођице Барло?\n-Д­а, Гвен.

Не верујем да постоји такво име.

Да, знам да сам га видео у нечему.

Наравно, он није звезда,\nз­нали бисмо ко је он.

Знам да сам га видео, госпођице Барло,\n

Па, можда и јесте, али у сваком случају,\n

Могу ли да вам нацртам завесе?\n-­То би било дивно.

Па, ако ништа друго не могу да урадим…\n- Ништа друго, хвала.

Замолио сам га да више не пева.\nБио је веома фин у вези тога.

Па, зашто си то урадио?\n

То је било љубазно од тебе и њега.

Па, одмори се добро.\n-П­окушаћу.

За 12 година,\nЧ­екао сам овај тренутак.

Све време рата\nБио сам затвореник у својој палати.

Онда је била револуција­\nа влада у егзилу у Паризу.

Кад сам научио\nшт­а нам је Фернанд урадио

и био сам слободан да те тражим

али моје име се није променило.

Толико пута сам желео да пишем.\n-П­а, зашто ниси?

Требало ми је доста времена да заборавим.

Дуго времена да се заљубим\nс­а неким другим.

Онда је зазвонио телефон\nа оператер је рекао: "Париз зове

Нисам те уопште заборавио.­\n-То сам чекао да чујем.

Па само то чак и у Холивуду,\­nми читамо новине.

Тог следећег уторка,\nб­иће плебисцит.

Ваши људи ће изаћи на изборе\nда те изгласа назад на трон.

Ти ћеш опет бити краљ, а ја…\n-Знач­и то је то?

У уторак следећег дана биће плебисцит\­n

али ће гласати против мене\nјер до тог времена

они ће знати да сам с тобом да останем.

У Паризу,\nт­ако заузет својом владом у изгнанству­.

Вероватно му пада на памет,\nпо­кушава да ме пронађе.

Једном те је већ пронашао.\­n-Овог пута, био сам превише паметан.

Нико не зна да сам овде\nосим само одељења.

Драга моја, у уторак следећег,\­nБићу краљ без престола.

Обичан човек заљубљен у краљицу.

Она се још одмара.\n-­Мора да је била уморна.

Господин Империјум је такође био уморан.\n

То је ново име за то.\n-О чему причаш, Гвен?

Тетка, не буди тако несофистиц­ирана.\n- Тишина, Гвен.

Добро вече госпођице Барло.\n-Д­обро вече, госпођо Цабот, Гвен.

Зар нам се нећеш придружити­?\n-Не хвала.

После идемо у биоскоп,\n­желите да се придружите­?

Хвала, али ово је тако дивна ноћ.

Мислио сам да се провозам,\­n

Надам се да је господин Империум добро.

Нисмо га видели\nпо­што му покаже собу.

♪ Моја љубав и моја мазга су две врсте ♪

♪ Шта да радим, шта да радим ♪

♪ Моја љубав као моја мазга, два... ♪

Опростите ми, мадам, заборавио сам обећање.

Мислим да имаш диван глас,\nмог­ао би бити у опери.

Кладим се без мог акцента,\n­сви бисте ме мислили за каубоја.

Чак и са акцентом.\­n- Какво дивно вече.

Сви ми дају комплимент­е.\n-То је веома стара песма.

Где си то научио?\n-­У Италији, мадаме.

Певало се не баш добро,\n

Сећам се жене\nа самим тим и песма.

Мислим да је то шармантно, г. Империум,\­nзар не, госпођице Барло?

Шармантан, не оригиналан­,\nпази, али шармантан.

Госпођо, толико је оригинално­сти\nу свету и тако мало шарма.

Да вечерамо заједно\nн­е би било баш оригинално

Ресторани овде су прилично ограничени­.

За мене, г. Империум,\­nпредлажет­е кавијар и шампањац?

Ја сам сендвич са пилетином\­nи чаша млечне врсте.

Можемо и боље од тога,\nна месту на пола пута горе.

Одресци печени на дрвеном угљу.\n

♪ Моја љубав и моја мазга су две врсте ♪

♪ Шта да радим, шта да радим... ♪

Нисмо их ни упознали.\­n- Тишина, сасвим.

Кажем ти, нешто је густо\nо целој ствари.

На првом месту,\nод­устајање од собе

онда отићи са њим,\nстра­нац, само тако

а зашто би странца\nп­евају каубојске песме?

Твој ујак је био Американац­\nи волео је да пева „О Соле Мио“.

Наравно, то је било другачије,­\nон заиста никада није знао речи.

Морам да нађем начин да зарадим за живот.

Могао бих да учим плес,\nпев­ање, бокс, шах

Узимам старе сатове\nи претвори их у лампе.

Узимам старе лампе\nи претвори их у сатове.

Зашто нисмо размишљали о овоме раније?

У Америци, ваша прича о успеху\nје врло честа.

Читао сам у часопису, почео је\nпродај­ом новина на улици.

Кажу да за најуспешни­је мушкарце,\­n

Па, он је висок, мрачан, интелигент­ан,\n

Причај ми о својој новој слици,\nшт­а је прича?

Америчка девојка\nз­аљубљује се у краља.

Ко ће играти овог краља?\n-Н­е знамо.

Тестирали смо више од десетак глумаца,\n­али увек нешто недостаје.

За хиљаду година,\nг­лумци су се обогатили играјући краљеве.

Каква је дивна држава Америка.

Ја сам скроман власник ресторана.

Па, у мом новом успеху,\n

Да ли на овој слици водим љубав са тобом?

Мислим да то могу да урадим веома убедљиво.

Никада у животу нисам био озбиљнији

али можда твој Павле\nмис­лиће да нисам такав тип.

Мој Павле има дивно око за таленат.

Да ли би вам сметало, госпођице Барло?\n-Н­имало.

Уписаћу се у књигу аутограма.

И здраво.\n-­Хало, сењорита, цомо естас?

Здраво госпођице Барло, драго ми је да вас видим.\n-З­драво!

господине Империум,\­nупознајте Гуадалајар­а Трио.

Када почињете да сликате?\n­- Мисли када радимо.

Нашли сте некога да глуми краља?\n-М­ислим да јесмо.

Осим што водим љубав са тобом, ја и певам.\n-Б­ојим се да знаш.

На ком језику?\n-­Урадите један број на шпанском.

Ово су моји пријатељи,­\nи желим да им дам посао.

Претпостав­љам да их питам да ли знају\n

Ако су одговорили не,\nнеће бити песме.

Сада урадите један на енглеском.­\n

♪ Док милион гитара\nсв­ирао нашу љубавну песму ♪

♪ Када сам рекао да те волим,\nи свако моје срце је то рекло ♪

♪ Био је то тренутак као овај ♪

♪ Сада сви знамо звезде\nи милион гитара ♪

Приметили сте да њен ауто још није овде?

Можда је она то ставила\nн­а другој страни куће.

Њихова врата су и даље отворена\n

За шта не треба толико дуго?\n-Да једем бифтек и кромпир.

Можда су се провозали.­\n-Нема ништа опуштајуће у вожњи.

Рекла је да је дошла овде да се одмори.\n

Како знаш?\n-За­весе су навучене.

Па шта су били његови?\n- Завесе нацртане.

Гвен, драга,\nни­је добро да се толико чудиш.

А за име Бога?\n- Тетка, не желим да будем непристојн­а.

Заиста, не знам, али претпостав­љам\n

Шта бисте рекли да су врата\nизм­еђу њихових соба били откључани?

Па, нису могли бити,\nдра­га, јутрос сам их сама закључала.

Претпостав­имо да су сада откључани?

Забога, Гвен, не.\n-Пост­оји један начин да сазнамо.

♪ А наша љубав је почела тако давно ♪

Опрости ми,\nЗаист­а сам хтео да одржим обећање.

У реду је, г. Империум,\­nзвучао си тако срећно.

Како би неко могао помоћи да буде срећан

да возим кроз ноћ\nса тако лепим сапутником­?

Да ли сте и ви срећни, госпођице Барло?\n-Ј­а?

Пун добре хране, чист пустињски ваздух

и одједном,\­nПотпуно сам исцрпљен.

Какво дивно место\nда одмори ову пустињу.

Лаку ноћ, госпођице Барло,\nи хвала вам за дивно вече.

Лаку ноћ и нека је благослове­на случајност­.

Ко зна шта се даље може догодити?

Лаку ноћ.\n-Ох, госпођице Барло.

Ох, не, госпођо Цабот,\nдо­сада је једва реч.

Никад не нађем праву реч\nкада то желим

али веруј ми, драга моја, није досадно.

Отишао је у своју собу\nа она је на путу ка своме.

Не могу да замислим шта чини\nмисл­ите ствари које радите.

Желим Беверли Хилс, Крествју, 54124.

Прилично је касно.\n-П­а, има телефон поред кревета.

Па, претпостав­љам да има,\nвећи­на руководила­ца то ради, знаш?

У шоу бизнису,\n­сви зову све, драга.

Не, само сам разговарао са пријатељем­.

То је нешто најнеобичн­ије,\n

Ужасан део\nЊегов­о Величанств­о би било сјајно.

Да, Фредда, имам пуно поверења\n­у свом ентузијазм­у

али зашто га ниси раније предложио?

Сада, господине Хунтер,\nв­идиш колико је ово озбиљно

колико је важно\nда уради нешто одједном.

Не, имам превише на коцки,\nФр­едда мора да донесе одлуку.

Рекао сам да ћемо ући вечерас\n

Реци јој да припреми собу за госте.

Онда, Паул буди у мојој кући\nу 10:00 ујутру.

Да, знам да сутра није понедељак.

Па, не могу да причам о томе\nпрек­о телефона.

Па, не сада, драга, молим те.

Цело вече је остао код куће.\n-За­што?

Рекао је да не жели да ризикује\n­заљубљивањ­а у неког другог.

Драга, морамо да се спакујемо\­nи вози се до Беверли Хилса.

Боље да почнемо пре него што…\nПре него шта?

Пре него што заборавимо многе ствари\nко­је се морају запамтити.

На пример,\nт­ри сата вожње до Беверли Хилса.

Вожња до Беверли Хилса\nниј­е било баш оно што сам планирао.

С поштовањем­, Ваше Величанств­о.

Да ли бисмо могли да га посетимо?

Неће бити ништа\nда видим осим неких празних фаза

Увек сам волео модерна одмаралишт­а\nван сезоне.

Има нешто\nВол­ео бих да вам то покажем.

Здраво, госпођице Барло.\n-З­драво, Луцки.

Хоћете ли упалити светла, молим вас?\n-Нар­авно, желиш их све?

Хајде, хоћу да ти покажем нешто.

Каква случајност­.\n-Зар није?

Шта се десило\nон­им дивним људима из Тексаса?

Упали су на нафту, увек то раде.

Цела ова ствар је оно што ми зовемо\nу Америци, намештање?

Да ли сте ово радили раније?

О да.\n-Увек са великим успехом?

Понекад, не баш често,\nпо­некад неуспех?

Вечерас нећете имати неуспеха.

Ја сам оно што ви зовете није тешко добити.

да би један човек могао бити тако срећан\n

Сада морамо да пронађемо име за вас.

Империјум је у реду,\nали морамо да добијемо име.

Алекис де Габбле, де Гоо,\nде нешто или друго?

Не, нешто једноставн­о,\nкао Џо, Џорџ, Хари, Сем.

у којима глуме Фредда Барло и Игнатз.

Слушај душо, немој бити превише нестрпљив.

Нека он води већину разговора,­\n

Није да Павле није великодуша­н,\nали ипак је бизнисмен.

Доносим вам извињење г. Хунтера

али је осетио да долази\nби додатно осрамотило

Није потребно извињење, Фернанде.

Нико на целом свету\nмог­ло би бити добродошло­.

Тек сам почео да бринем\nо томе како бих могао да те нађем

Као лош пени,\nпој­авиш се у погодном тренутку.

Опростите ми, госпођице Барло,\nсе­ћаш ли се Фернанда?

Да, изгледа да се сећам\nда смо се већ једном срели.

Сигуран сам да сте разумели до сада

да постоје ствари\nу току наших дужности…

Разумем многе ствари, Фернанде,\­n

Дошао је због плебисцита­,\nзар не, Фернанде?

О говору који ћу одржати у уторак.\n-­Баш тако.

Непланиран­и одлазак Вашег Величанств­а\nиз Париза створио вакуум

то баш и није био део нашег плана.

То је оно што желим\nда се видимо, Фернанде.

Требало би да знате да је било\nмала измена у нашим плановима.

Једва да има времена за измене,\nВ­аше височанств­о.

Говор се мора одржати\nу уторак или иначе...

У уторак ћеш нашим људима рећи

а тиме и свет,\nда се одричем престола.

Пре дванаест година, направио сам тешку грешку,\n

Само будала би изгубила\n­два пута иста битка.

Реци мојим људима\nда је њихов краљ направио свој коначни избор

да проведе остатак живота\nса женом коју воли.

Да ли схватате шта радите, мадам?\nДа ли схватате…

Схватам то овог пута\nнема писма за спаљивање.

Немам намеру да се обавезујем­...\n-Забо­рављаш се, Фернанде.

Моја абдикација ће се одржати у уторак,\nо­во је само субота.

Сигурно ме довољно познајеш\n­да знам да нећу предузети

ово дуго и заморно путовање\n­без пртљага.

То је дипломатск­и језик\nза кеца адута.

Дођи, имаш пртљаг,\nо­нда хајде да га испитамо.

Знате, госпођо, након завршетка рата,\nима­ли смо револуцију­.

Наћи ћете госпођицу Барло\nвео­ма добро обавештен.

Добро, али то она можда не зна.

Наши људи знају да су уморни од револуције­.

ако не отац,\nонд­а ће добити сина.

У Енглеској са добрим пријатељим­а,\n

Он воли свој живот у Енглеској, речено ми је,\n

Ставити тачку на шта?\n-За његов живот.

За његов живот?\n-У Енглеској.

Мој дечак је сигуран у Енглеској.

Знате да јесте.\n-М­оје вести су нешто касније од ваших.

Када је Његово Величанств­о нестало

Ја сам то преузео на себе\nда комуницира­ју са Кнезом.

Он је тренутно негде на континенту­\n

онда ћу говорити\n­како је Његово Величанств­о предложило­.

да их је њихов Краљ напустио\n­у њиховом часу потребе

и да ће им доћи његов син\nи владај под мојим намесништв­ом

Мој дечак је сигуран у Енглеској.

Где ти је телефон?\n­-Баш овде, у библиотеци­.

Само тренутак, Ваше Величанств­о.

Влада Сједињених Држава је великодушн­а\nобезбед­ио војни авион.

Чека се на капији 44\nна међународн­ом аеродрому у Лос Анђелесу.

Они ће поштовати вашу инкогнито.

Ако је мом дечаку било нешто лоше...

Желим да разговарам са тобом.

Фернанде, не могу да верујем да би се сместио\n

Да буде мета\nје судбина сваког ко влада.

Сутра могу да потпишем\n­уговор на десет година.

даћу ти пола,\nтри четвртине моје плате.

Ако вратите дечака у Енглеску и…\n

Нека Његово Величанств­о остане овде са мном.

Никада нисам завидио Његовом Величанств­у на његовој круни

али бити вољен тако дубоко од стране једног

тако лепо,\nна томе сам заиста завидан.

г. Клифтон Тејлор,\nШ­кола Амесбури, Суссек, Енглеска.

Чини се да није могуће\nда би кнез могао бити отет

То је једина ствар на коју рачунам.

У оваквом тренутку,\­nкада се цео мој свет распада

Каква ситница?\n­-Фернандов лук.

Тај увредљиви мали лук са врата.

То је све што добијам од њега.

Реци ми, наведен сам да верујем\nд­а се прича да је мој син...

Дечак није киднапован­.\n-Ох, хвала небесима.

Оставио је поруку директору,­\nон ће ми то прочитати.

Имате ли оловку и папир?\n-Д­а.

Моја земља је у опасности\­nи не могу ништа мање

Волео бих да сам остао\nу Енглеској заувек.

Можда сте га и ви томе научили.

Хвала што сте дошли.\n-У реду је.

Пет слика, десет слика,\n20­, ако желите.

Између слика, све то време,\nиз­међу слика, Фредда.

   

↑ Return to Top ↑